English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Эшафот

Эшафот translate English

44 parallel translation
Просто Пьер хочет узнать, готовы ли мы за него взойти на эшафот.
It's about knowing whether Pierre makes us put our heads on the block or not.
Причём тут эшафот, что за бред?
Who'd ever think about putting your heads on the block?
Я отведу их на эшафот прямо сейчас!
I'm taking you to the scaffold right now!
ЭРИОТА - НА ЭШАФОТ!
A NOOSE FOR HERRIOT!
Женщин отправили на эшафот.
The women were dispatched to the guillotine.
Этот яд привел его на эшафот.
It has led him to the scaffold.
Поднявшись на эшафот, он обернулся... подошел к ограждению и обратился к народу, прося Бога о прощении.
And when he'd climbed them, he turned held the rail, and addressed the people, asking God's forgiveness.
На эшафот.
~ To yonder scaffold rise
Эшафот теперь ждет меня
~ The scaffold now waits for me
Почему я должен идти на эшафот подобно святому?
How can I mount the scaffold like a saint?
Если так, то и Видкун Квислинг и Кнут Гамсун пойдут на эшафот, как предатели.
If so, both Vidkun Quisling and Knut Hamsun are headed for the scaffold as traitors.
Вам в спину сотню шпаг вонзит коварный враг, распнёт, живьём сожжёт, иль просто спустит кожу, но вы на эшафот ступайте не тревожась :
Though you die, la Résistance lives on You may get stabbed in the head with a dagger or a sword You may be burned to death or skinned alive or worse
- Больше похоже на эшафот.
- More like a bloody scaffold.
Где к этому времени соорудят эшафот, на котором и свершится правосудие путем повешения преступника до полного его умерщвления.
and there he shall be hanged by the neck until he is dead.
Так первый звук сорвавшийся с губ Гренуя, отправил его мать на эшафот.
Thus, the first sound to escape Grenouille's lips sent his mother to the gallows
Ведите его на эшафот.
Let him be brought to the scaffold.
Но... В день казни на эшафот упала бомба.
But on the day of her execution a bomb destroyed the scaffold.
Он сам строит свой эшафот.
He's a man building his own gallows.
Болейн сказал, что меня нужно отправить на эшафот.
Boleyn said I should be sent to the scaffold.
Я чувствую, будто иду на эшафот.
I feel like I'm going to the gallows.
А виноватого - на эшафот.
And where the offence is, let the great axe fall.
Поищи "Лифт на эшафот" Луи Малля.
Search "Ascensor para el cadalso" by Louis Malle.
"Лифт на эшафот", вот он.
"Ascensor para el cadalso", I've got it here.
Так предложите ей эшафот, от которого она не сможет отказаться.
Then we must tempt her with a more enticing scaffold.
Каждый день на эшафот посылают десятки молодых ребят.
Death sentences have been issued for several young men.
Это треугольное ископаемое и эшафот.
It's a whole fossil triangle and a scaffold.
Потом я увидел, разорваные тела. Город в войне, в то время как лучшие люди революции отправились на эшафот за это.
Then I saw bodies blown to pieces in a city at war, while the best men of the revolution went to the scaffold for it.
Да, возвращению... на эшафот.
Well, he can come home... to the block.
Я могу лишь позволить ему выбрать способ его собственной смерти, будь то меч или эшафот или блок или все, что он пожелает.
All I can offer is to let him choose the means of his own death, whether it be the sword or the scaffold or the block or whatever he chooses.
Я сказал ему, что он идет эшафот, но он мне не поверил.
I told him he'd be walking into a massacre, but he-he won't believe me.
Я поверил ему, и теперь пойду на эшафот?
I believed in him and he sends me to my death.
Меня отправили на эшафот а потом помиловали.
They stood me on the scaffold but reprieved me.
Я дам вам двух солдат, сопроводить его на эшафот.
I will give you two soldiers to escort him to the scaffold.
Он проводил меня на эшафот в компании священника, бубнящего отходную молитву.
He marched me to the scaffold with the vicar chanting a dead man's prayer.
Поднимись на эшафот.
Come up onto the scaffold.
Ты поможешь им отправить его на эшафот по закону.
They'll put you there as mere decoration.
Лучше бы ты сам отправился на этот эшафот, Френк.
To be honest, I wish it was you facing the firing squad, Frank.
Джон Марлот, вы признаётесь виновным в совершении умышленного убийства, из зала суда вы отправитесь на эшафот, вы приговариваетесь к сметри через повешение.
John Marlott, you have been found guilty of the charge of wilful murder and are to be taken from this courtroom to a place of execution where you shall be hanged by the neck until dead.
отвергнутому всеми, у которого впереди нет ничего... только эшафот.
with nothing to look forward to except his execution.
Поэтому сами должны были отправить Джорджа на эшафот.
So you had to put George on the scaffold yourself.
Или Иудиного тельца, что привёл их на эшафот?
Or do they blame the Judas goat that led them up the ramp?
Тогда нам лучше убедиться в том, что мы сожгли эшафот прежде, чем он до него доберётся.
Well, then, we better make sure we burn the gallows down before he gets to you.
И подставил меня, потому что думал, что это я отправил его возлюбленную на эшафот.
And framed me, because he believed that I sent his lover to the scaffold.
По крайней мере, они не отправили бы невиновного на эшафот только чтобы отнять его у меня!
At least they wouldn't send an innocent man to the scaffold just to keep him away from me!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]