Юмористов translate English
18 parallel translation
В целом малоизместный среди юмористов, и это юмор Белого Дома.
Generally unrecognized among humorists, and that's White House humor!
- Нет, но ты знаешь многих юмористов.
– No but you know lots of stand – up comedians.
Ты что, Лоис, выступлений юмористов не видела?
Haven't you ever seen a stand-up comedian, Lois?
Вас ждет крах если вам нужен бой, сражение юмористов.
Pretending to laugh if that's what you want, some sort of battle of humor.
Я не хочу... Нет, я не хочу никакого боя юмористов.
I don't want- - No, I don't want a battle of humor.
И вряд ли они нуждаются в поддержке юмористов с тыла.
I don't think they need our comedy backup.
Черепах, юмористов ебут, и она пошла к Сету Рогену
Turtle, funny guys get girls and she went home with him
Множество юмористов не смеются. Многие из комиков в реальной жизни угрюмы и унылы. Только не мы.
obviously.
Насчёт 2-х пропавших юмористов -
Know those 2 missing comics?
Так я прославлюсь с плохой стороны среди молодых юмористов.
That would be terrible publicity for a young comedienne.
Ну и отлично, а то ж я думал : "Не свезло тебе, она, видать, любит юмористов".
Well, that's good'cause the whole time I'm thinking, like, "unless she likes a guy who's funny."
Сегодня мы увидели множество юмористов самого высокого полета, но всему приходит конец, потому что пришло время для выступления клоуна Красти.
We've seen a lot of top-flight comics tonight, but that's over, because it's time to hear from Krusty the Clown.
"То, что раньше считалось прерогативой гиков и любителей интернет-юмористов, теперь превращается в крупный бизнес..."
What was once seen as the preserve of geeks and internet humorists... is now becoming big business...
Кучка сраных юмористов-недоумков, пытающихся схватить мои шары.
A bunch of fucking half-wit jokers trying to grab my balls.
Вот такие приглашения у юмористов.
That's how comedy dudes ask you out.
Дай-ка сюда этих юмористов.
Get me these comedy writers.
Симпсоны Они были в то время невероятно новаторскими Это шоу с огромным, действительно огромным влиянием Спрингфилд - это волшебная земля, созданная для писателей-юмористов Симпсоны фактически сделали мне карьеру
( trilling high note ) Chorus : ¶ the simpsons... ¶ [playing theme on piano... ] [ band playing theme...] It was so, at the time, insanely edgy.
* встречи писателей и юмористов в Нью-Йорке.
Algonquin Table of wit going on here, don't we?