Юноши translate English
273 parallel translation
И мы хотим чтобы вы, Германские юноши и девушки... впитали в себя все чего мы желаем для Германии.
And we want that you, German boys and girls... will absorb everything that we wish for Germany.
Разговор за ужином может быть немного натянутым из-за этого юноши. Поэтому я хочу, чтобы ты его расшевелил.
Conversation at dinner may be a trifle difficult... on account of this young man, so I want you to draw him out.
Быстрее, юноши!
Come on, young men!
Юноши!
Enough!
Вставайте, юноши!
Come on, young men!
От того юноши, который получит сигаретницу?
That's wonderful! And that's the young man who'll get the cigarette box?
Любовные письма, пожелтевшие от времени. И все от одного юноши.
Those are love letters... yellowing with antiquity... all from one boy.
Нам нужна одежда юноши для Её Высочества.
Good. Why boy's apparel?
Я считаю, что проступок этого юноши надо вынести на суд общественности.
In my opinion he should be publicly exposed.
Мама юноши, которому вы даете уроки -
The mother of a young boy whom you gave lessons to...
Вы хотите жить, как живут юноши, но вы так непохожи на них, вы намного беззащитнее.
You want to live like boys but you're so different and more vulnerable.
Эти юноши останутся в живых.
These young men won't die.
Автор хотел воплотить в изображении и звуке беду честного юноши, по слабости своей ставшего вором.
The author attempts to explain, in pictures and sounds the nightmare of a young man, forced by his weakness into an adventure for which he was not made.
Это из-за юноши, которого она встретила.
It's that boy she met.
Другие юноши оказались более удачливы, сделав карьеру дипломата без помех.
Other people were luckier, entering the diplomatic corps without any obstacles.
Я просто звоню Юноши.
- Never mind. I just buzzed Yunioshi.
В отличие от этого юноши Чидживы... мой меч не сделан из бамбука.
Unlike this Chijiiwa fellow... the sword in my belt is not made of bamboo.
Мне рассказывали, что в Англии юноши и девушки открыто...
In England, I'm told, boys and girls openly...
Вы примите предложение юноши?
You will do as the young man suggests, hmm? !
Все юноши были в белых перчатках.
ALL OF THE YOUNG MEN WORE WHITE GLOVES.
А в городе юноши и девушки могут влюбляться... даже без разрешения свахи.
In the city, boys and girls can be affectionate without a matchmaker's permission?
Но юноши так глупы.
But a young man can be so silly.
У меня есть кристалл, на который нельзя смотреть женщинам, и на который юноши могут смотреть только после того, как их высекут палками.
I have a crystal, into which it is not lawful for a woman to look, nor may young men behold it until they have been beaten with rods.
Я умоляю вас, выполнить просьбу этого юноши.
Please, let's do what the young man asks.
Чёрный дрозд клюёт колос... Женщина молчит, а мужчина трудится. Когда улитка ползёт по розе - юноши ищут супругу.
The blackbird pecks the soil, women are silent and men toil, when the snail is on the rose, young men decide to propose.
Мне очень грустно и больно... что два юноши, которых я учила... верить в 10 заповедей... вернулись ко мне как два вора с грязными языками и дурными намерениями.
It saddens and hurts me that the two young men whom I raised to believe in the Ten Commandments have returned to me as two thieves with filthy mouths and bad attitudes.
А где же мексиканские девушки и индейские юноши?
Where are the Mexican girls and Indian boys?
Возраст Рекса давал ему большие преимущества, ибо среди подруг Джулии, юноши были провозглашены неотёсанными и прыщавыми.
Rex's age was greatly in his favour for among Julia's friends, young men were held to be gauche and pimply.
Дорогие юноши и девушки!
My dear young people...
Юноши - другое дело.
These things are different for boys.
Дело в том, что когда-то мама этого юноши, когда она была совсем юной...
You see, Doctor... long ago, when this lad's mother was a girl...
У юноши такого не может бьiть?
They're not a boy's, are they?
Ох, Пери, как же приятно знать, что жизнь храброго юноши была спасена.
Oh, the satisfaction, Peri, knowing one has saved the life of a brave, young man.
Психика юноши очень неустойчива.
A young man's psyche is very unstable.
Мать эамурованного юноши, моего единственного сына.
Mother of the entombed young man, my only son.
Что желаете, юноши?
What can I get for you boys?
Все же, я точно знаю, что человек - мошенник, стоит мне его увидеть. Он выдумал всю эту байку для доверчивого юноши... чтобы тот помогал ему держаться подальше от домов престарелых и больниц.
But I know a con man when I see one and I think he made up this whole story to get at a gullible kid so he can stay out of rest homes and hospitals.
РОЖДЕСТВЕНСКИЙ ПОДАРОК Жили в одном городе два юноши, и были они закадычными друзьями. Вместе они бродили по улицам, вместе ходили в бары и на дискотеки, ухаживали за одними и теми же девушками.
Once, there were two friends, in town... who always spent time toghether... in bars and dancehalls and who chased the same girls
Это прекрасная возможность для юноши.
What an opportunity for a young man.
Да, однажды я состриг все волосы с головы одного господина в Каире, сразу после войны, когда весь мир пребывал в волнении, и все казалось возможным для юноши.
Yes, I once cut all the hairs on a gentleman's head in Cairo shortly after the war, when the world was in uproar and to a young man, everything seemed possible.
Юноши!
Boys!
Но уваженье и любовь ты всё ж Докажешь мне, коль дальше отойдёшь ; Для юноши с девицей стыд людской Не допускает близости такой...
But gentle friend for love and courtesy... lie further off in human modesty such separation as may well be said becomes a virtuous bachelor and maid.
Дамы и господа, юноши и девушки возражая всему увиденному, хочу сказать, что война не такая уж веселая и забавная штука.
Ladies and gentlemen, boys and girls, contray to what you've just seen, war is neither glamorous nor fun.
И тогда твоя печаль уйдет, тебя станут приглашать на вечеринки, тебя полюбят юноши, и к тебе придет счастье.
And then you'll fit in, and you'll be invited to parties, and boys will like you, and happiness will follow.
Клянусь кровоточащим сердцем спасителя, что только от него будет зависеть судьба невестьi этого юноши. Что он получит ее в тот день, когда вся Исландия подчинится тебе. Как подчинился тебе я,..
I swear by the Saviour's bleeding heart that the bride lies in his hands... and that Askur will have her back, when he can report that Iceland confesses to you, like I,
В деревнях на Пасху юноши хлещут девушек ветками ивы. Это способствует здоровью и плодородию.
For Easter, village boys hit girls with willow branches for health and fertility.
Возможно ли, что два юноши...
Is it possible the two youths...
У юноши есть интуиция.
This boy has much intuition.
- Проверка специалиста слова юноши подтвердила.
An immediate examination by an expert confirmed the boy's statements.
Юноши?
Which way is it?
Два юноши.
- What is a yoot?