English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ю ] / Юридический

Юридический translate English

704 parallel translation
Юридический договор.
Corporate contract
Может быть, не я послала тебя на юридический факультет за бесплатно.
Maybe I didn't send you through Law School for nothing.
Вот такой юридический вопрос вы диктовали.
Here's that legal matter you dictated.
Это чисто юридический вопрос, как ты и говорил.
- It's purely jurisdictional, just like you said. - Oh.
Отправляйтесь сегодня утром в юридический отдел проверь контракт Кастла и найди подходящий случай.
Get together with the legal department in the morning check the Castle contract and find me an opening.
Но мои люди и я вовлечены в любопытный юридический аспект о котором вы не знаете.
But my men and I are involved in a curious legal point of which you are unaware.
Суд - это не просто юридический процесс ;
It is a process and a spirit.
Юридический консультант.
Legal counselor.
Такой многообещающий юридический талант.
Once a promising legal talent.
Какой неслыханный случай! Какой замечательный юридический казус. Просто феномен
What an unusual accident, an exceptional case, a real phenomenon!
Он бросил юридический факультет.
He dropped out of law school.
Это юридический термин, означающий имущество замужней женщины.
It's a legal term for the personal property of a married woman.
9-й этаж, юридический отдел.
9th floor, Legal Department.
Я бы поступил в юридический колледж или в ветеринарную школу.
I'd rather go to college and study law... or veterinary school.
юридический факультет
409 ) } Nihon University Law School
окончил юридический в Стандфорде, 1962.
Law degree, Stanford, 1962.
Я закончила юридический.
I graduated from the law school.
Ну, я и пошёл в юридический.
So I went to law school.
Я помню, когда я окончил юридический, он был очень горд за меня.
I remember when I graduated, he was so proud of me.
— ƒэйвом € познакомилс €, когда он окончил юридический.
I know Dave since he was just out of law school.
" ерил, могу € задать тебе юридический вопрос?
Oh, Cheryl, can I ask you a legal question?
Я полагаю есть юридический прецедент Уинчел против Махоуни.
I believe there is some legal precedent Winchel v. Mahoney.
Как для тебя рваные джинсы или юридический факультет.
Like torn Levis or law school for you.
Позвони мне, когда юридический закончишь.
I like you. Give me a call after you get out of law school.
И поскольку вы теперь юридический клерк, самый младший в этом здании Думаю, должны сходить и купить мне пива.
Since you are a law clerk genderless in my eyes I think you should be the one to go buy the beer.
И поскольку вы теперь юридический клерк, самый младший в этом здании Думаю, должны сходить и купить мне пива.
And since you are a law clerk genderless in my eyes I think you should be the one to go buy the beer.
Я хочу, чтобы ты осталась мертвой, юридически.
I want you to remain dead, legally.
Мой мальчик, я не могу дать личный совет, но юридически, если вы хотите опередить законное действие, вы должны лишить его основания.
- Yes, sir. My boy, I can't advise you personally, but - If you want a judicial tip, the way to forestall a legal action is to remove the grounds.
Эти документы юридически действительны
These documents are legally valid.
Ты не можешь изменить это с помощью нескольких слов, юридически или еще как-то.
You can't change all that with more words, legal or otherwise.
С медицинской точки зрения, он мертв. Но юридически...
Medically speaking he's dead
Нельзя вызывать подозрений пока не будем защищены юридически.
We can't raise suspicions until we get this legally protected.
Поэтому, вы имеете юридически обязательный договор... когда каждая сторона дает что-то другой стороне... или же ей были причинены неудобства другой стороной.
So, you can only have a binding contract... when each party gives something to the other... or suffers an inconvenience by or from the other party.
- Папа, юридически ты всё проиграл.
- Pop, you've exhausted all your legal means.
- Юридически есть другой кандидат?
- Is there another candidate legally?
И это значит, что театр "Монмартр" юридически никому не принадлежит, и немцы со дня на день могут его реквизировать, если только...
It means that legally, the theatre doesn ´ t belong to anyone... and the Germans can requisition it. Unless...
Юридически тебя это коснуться не может.
Legally You can not touch it.
Юридически, Брунер никогда не оформлял опекунство над Рэймондом?
Legally, Bruner never established a conservatorship of Raymond?
Юридически этого может быть достаточно для обвинения, но с этической точки зрения это не так.
Legally it might be an acceptable charge, but morally it is not.
Юридически, они могут простить или наказать меня.
In the legal sense, they can forgive or punish me.
ћы об € заны этим люд € м юридически?
We're legally bound to these people?
я не хочу быть юридически об € занным, особенно люд € м живущим в Ѕэл-Ёйр.
I don't wanna be "in-lawed," especially to people who live in Bel-Air.
Юридически она была пьяна.
She was legally drunk.
Юридически пьяна для вождения.
Legally drunk to drive.
- "Юридический центр."
Georgetown Law Center.
Это... это юридически сложный случай.
That would be a judgment call.
За эти 46 случаев, сколько раз признали подсудимого юридически невменяемым?
Of those 46 trials how many times have you testified the defendant was legally insane?
Вы помните слушание по делу Дэна Бейкера, который убил двух человек и которого вы признали юридически полностью вменяемым?
Can you recall testifying at the trial of Dan Baker? It's a rather brutal double homicide where you found the defendant sane?
В 1985-м году вы показали, что Дэн Бейкер юридически вменяем.
In 1985, you testified that Dan Baker was legally sane.
Таким образом, юридически он был невменяемым.
He was, therefore, legally insane.
Таким образом, он юридически невменяем.
Therefore, legally insane.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]