Юриспруденцией translate English
30 parallel translation
Прежде всего, я хотел бы прояснить одну деталь, что пока я нахожусь здесь, это место находится под юриспруденцией школы.
First of all, I'd like to make one thing clear : As long as I am here, this place is under school jurisdiction.
Занимается юриспруденцией.
.. is in the law.
Джон, эта женщина занимается юриспруденцией всего три месяца.
This woman practiced law for three months.
- Твоя девушка тоже занимается юриспруденцией?
- Is your girlfriend doing law too?
Как будто им неважно, что я пожертвовал юриспруденцией.
Like me giving up law school meant nothing.
Я правда считаю, что мне лучше заняться юриспруденцией.
I really think it's law for me.
И если вы не раскроете информацию о своем состоянии, вам также не следует заниматься юриспруденцией.
And unless you disclose your condition, you shouldn't be practicing law, either.
Ты в курсе, что если ты солжешь, давая свидетельские показания, и это станет известно, то ты не только не сможешь заниматься юриспруденцией, но и отправишься в тюрьму?
You know if you get in the witness box and you lie and it's found out, you will not only never practise law, but you'll go to fucking jail.
Ты всё ещё занимаешься юриспруденцией?
Are you still practicing the law?
Но я решил по-другому и занялся юриспруденцией.
So I decided to go into law.
Сколько времени прошло с момента, когда Вы перестали заниматься юриспруденцией?
How long had it been since you'd last practiced law?
Может, Гарсетти и сволочь, но он позволил тебе делать то, что ты хочешь, позволил миру заглянуть в сердце той гениальной 22-летней девушки, которая пришла ко мне на занятия юриспруденцией полная решимости сделать эту страну лучше.
Garcetti may be a bastard, but he let you do your thing ; let the world see the heart of that brilliant 22-year-old girl who walked into my law class determined to make this country a better place.
Я живу юриспруденцией.
I live for litigation.
Ты же больше не можешь заниматься юриспруденцией.
You can't practice law any more.
Заниматься юриспруденцией. Почему вы спрашиваете?
Practice the law.
Ему даже нельзя заниматься юриспруденцией.
He can't even be practicing law.
Нельзя побить Фрека, подобной пещерной юриспруденцией.
We can't beat Freck with this kind of caveman lawyering.
Лютер оставил занятия юриспруденцией, продал свои книги и поступил в закрытый монастырь августинцев в Эрфурте полностью посвятив свое время монашеской жизни.
LUTHER DROPPED HIS LAW STUDIES, SOLD HIS BOOKS, AND ENTERED A CLOSED AUGUSTINIAN MONASTERY AT ERFURT AND FULLY DEDICATED HIS TIME TO THE MONASTIC LIFE.
Позвольте напомнить, что некоторые из нас занимаются юриспруденцией чуть дольше, чем остальные.
Let me remind you that some of us have been in the legal game a little longer than others.
Я не столько занимаюсь юриспруденцией, сколько перекладываю бумажки.
It doesn't feel like practicing law so much as pushing papers.
Ты в курсе, что если ты солжешь, давая свидетельские показания, и это станет известно, то ты не только не сможешь заниматься юриспруденцией, но и отправишься в тюрьму?
No, I was looking right behind you- - Miss Friendly Skies. No, no, everything you said, the words, they seemed like they were coming from your heart.
Когда вы последний раз занимались юриспруденцией?
When did you last practice law?
Поэтому я все еще связана с юриспруденцией.
So I'm gonna stick with the lawyering.
Знаешь, если не получится с юриспруденцией...
- You know, if this law thing doesn't work out...
Прямо как в незапамятные времена, когда юриспруденцией занимались без компьютеров.
Wow, this must have been what it was like - to practice law before computers.
И кроме того, если вы будете брать отвод от каждого дела в округе Абсарока, в котором вы знаете кого-то с другой стороны, у вас вообще не получится заниматься юриспруденцией.
And besides, if you recuse yourself from every case in Absaroka County where you know someone on the other side, you won't be able to practice law at all.
Просто сдайте мне тех, кто на самом деле за это в ответе, и я позабочусь, чтобы и вы, и Майк смогли заниматься юриспруденцией до конца своей жизни.
Just give me the people who are actually responsible for it, and I'll see to it that both you and Mike can practice law for the rest of your lives.
Даже если его оправдают, есть все шансы, что он будет скинут с борта и он уже никогда не сможет заниматься юриспруденцией.
Even if he is acquitted, there is an excellent chance he will be thrown out of the bar and never be able to practice law again.
Юриспруденцией.
Lawyering.
Ты занимался здесь юриспруденцией, а это преступление, совершенное после ареста.
You've been practicing law in here, which means that's a crime that happened after you got caught.