Я делаю это для нас translate English
40 parallel translation
Я делаю это для нас.
I did that because it does good to us
Я делаю это для нас обоих.
I'm doing this for both of us.
Я делаю это для нас.
I'm doing it for us.
Я делаю это для нас.
I'm doing this for us.
Извини, детка, но я делаю это для нас обоих.
Sorry, baby, but I'm doing this for both of us.
Я делаю это для нас!
I'm doing this for us!
Я делаю это для нас, для семьи.
I'm doing this for us, our family.
Да ладно. Я делаю это для нас обоих.
Come on, I'm doing this for both of us.
Я думала что я делаю это для нас.
I thought that I was doing this for us.
Я делаю это для нас
I'm doing this for us.
- Я делаю это для нас, Чарли.
I'm doing it for us, Charlie. Oh, okay.
- Я делаю это для нас!
I'm doing this for us!
Так что, я делаю это для нас.
So I'm doing it for us.
- Я делаю это для нас обоих
- I'm doing this for us both.
Тогда я делаю это для нас, потому что тебя повысят до главного детектива, когда Лэсси станет шефом.
Well, then I guess I must be doing this for us, because you'll be bumped up to head detective when Lassie gets promoted to Chief.
Я делаю это для нас.
This is something I'm doing for us.
И я делаю это для нас.
And I'm doing this for us.
Я делаю это для нас, для семьи.
I'm doing this for us, as a family.
Я делаю это. у нас будет $ 8 милионов чтобы построить акведук для водохранилища. которую не получат.
It's what I am doing. When the bond issue passes Tuesday, there'll be $ 8 million to build an aqueduct to the reservoir. There'll be irate citizens when they find out they're paying for water they won't get.
Я делаю это для всех нас.
I'm doing this for all of us.
Я же делаю это для нас.
I'm doing this for us.
Чанна... я делаю это для всех нас.
Channa, I am doing this... for everyone.
Я для нас это делаю.
I'm doing it for us.
Ян, хотелось бы напомнить тебе, что я делаю это для всех нас.
Um, Ian, I recall you saying that I was doing this for all of us.
И это я делаю для нас.
And I'm doing this for us.
Я делаю это для нас.
I'm doing this for us, okay?
Но я также делаю это и для нас.
But I'm also doing this for us.
Я делаю это для нас.
I...
Я отменю свое турне, все свои концерты... потому что сейчас.. я делаю это все для нас. Это единственное, что имеет значение.
I'm canceling my tour, all my concert dates, because right now, making things right with you is all that matters.
Я делаю это для всех нас.
I'm scoping this out for all of us.
Все, что я сейчас делаю, все, о чем я думаю - это для нас.
Everything I do now, everything I think about, is for us.
Я делаю это все для нас, Дениз. Чтобы мы были вместе в Парадизе.
It is for us that I am doing this, Denise, so we can be together in The Paradise.
Ребята, я получила здесь шанс и я делаю это для всех нас.
Man, I got a chance here, and I'm doing it for all of us.
Вообще-то я это делаю для нас обоих.
Actually, it's for both of us.