English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я должен был это предвидеть

Я должен был это предвидеть translate English

65 parallel translation
- Я должен был это предвидеть.
I shoulda known better.
Я должен был это предвидеть.
I could have guessed it.
Я недооценивал Основателей. Я должен был это предвидеть.
It appears I have underestimated the Founders.
Я должен был это предвидеть!
I would have expected!
Я должен был это предвидеть, но нет потому что они ждут, когда ты расслабишься и размякнешь а потом вонзят нож в твою спину.
I should've seen this coming, but I didn't because they wait for you to get relaxed and get comfortable before they bring the ice pick down between your eyes.
Я должен был это предвидеть.
Shoulda seen that comin'.
Я должен был это предвидеть.
I should've seen this coming.
Я должен был это предвидеть.
I should have seen this coming.
Я должен был это предвидеть...
I should have known...
Потому что я должен был это предвидеть.
- Because I should've seen it coming.
Я должен был это предвидеть, когда узнал, что она математичка.
I should have seen this coming when I found out she was a math major.
- Ѕоже мой, Ќорман... я должен был это предвидеть.
My God, Norman. I should've seen this coming.
Я должен был это предвидеть.
I should have seen this coming!
Я должен был это предвидеть.
I should have seen it coming.
Я должен был это предвидеть.
I have to see it through.I'm sorry.
Я буду типа : " Я должен был это предвидеть.
And I'll be like, " I should have seen it coming.
Я должен был это предвидеть.
I should've seen it coming.
Я должен был это предвидеть.
I should have seen that coming.
Ага, я должен был это предвидеть.
That they'd get anywhere near this.
Но я должен был это предвидеть.
But I should've seen it coming.
- Я должен был это предвидеть.
- I should have seen it coming.
Я должен был это предвидеть.
I should have foreseen this.
Прости, я должен был это предвидеть.
I'm sorry, I should have seen this coming.
Я должен был это предвидеть, но как-то упустил.
I should have seen it coming, and I didn't.
Знаешь, я должен был это предвидеть.
You know. I should have seen this coming.
Я должен был это предвидеть.
Well, I should've seen this coming.
Я должен был это предвидеть.
Should've seen that coming.
Я должен был это предвидеть.
I should have seen it.
Я должен был это предвидеть.
I should've recognized that that was gonna happen.
Я должен был это предвидеть.
I guess I should have seen that coming.
Я должен был это предвидеть.
I guess I had that coming.
Я должен был это предвидеть.
Should I have seen that coming?
♪ Я должен был это предвидеть ♪
♪ I should have known ♪
- Я должен был это предвидеть.
[snarling] - I should've seen that coming.
Да, все это - наша вина, я должен был предвидеть это!
Yes, it's all our fault and I should have foreseen it!
Я должен был предвидеть это.
I should have known better.
Предполагаю, я должен был предвидеть, что это произойдёт!
I guess I should have seen this coming!
Я должен был предвидеть это.
I should have foreseen this
Я должен был предвидеть огорчение, которое утрата твоей горничной принесёт тебе, что это вызовет старые воспоминания.
I should have foreseen the distress that your maid's loss would cause you, that it would stir old memories.
Я ошибся, но я должен был предвидеть это, должен был... Я должен был лучше учить.
I was wrong, and i should've known better. i should've... ( inhales and exhales deeply ) i should've taught better.
Я должен был предвидеть это.
I should've prevented this.
И я должен был это предвидеть.
I should have saw this coming.
Я должен был предвидеть, что это произойдет.
I should've seen this coming.
Я должен был предвидеть это, хотя... мой скромный дом имел желанный вид на океан.
I should have predicted it, though... my modest home did have a coveted ocean view.
Я должен был предвидеть это.
I should have seen it coming.
Я должен был предвидеть это, но пистолет удивил меня.
I should have anticipated it, but the gun surprised me.
Я должен был предвидеть это, но пистолет застал меня врасплох.
I should have anticipated it, but the gun surprised me.
Я должен был предвидеть все это.
I should have seen all of it.
Я должен был предвидеть это.
I should have foreseen this.
- Я должен был предвидеть это.
I should've seen it.
Это я должен был предвидеть тоже.
I really should've seen that one coming, too.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]