English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я имею в виду то

Я имею в виду то translate English

957 parallel translation
Я имею в виду то, что от тебя осталось.
I mean, your remains.
Я имею в виду то, как вы копите деньги.
Yes. I mean the way you hoard money.
- Я имею в виду то, что у них стало больше денег и соответственно больше поводов радоваться.
I mean they have more money and hence greater enjoyment.
Дело не в Кристиане, я имею в виду то, как ты разговаривала утром.
No, it's the way you spoke to me.
Мама, я имею в виду то, что сказала.
" Mother, I mean what I said.
- Я имею в виду то, что вы... привлекли к себе внимание Папы.
- I refer to your penchant... for attracting the notice of the Holy Father.
То есть я имею в виду : О, "Какими мы были", фигня.
I was just like saying, "oh, it's the way we were, blah."
Я имею в виду что-то хорошее, что мне нравится.
I mean something nice, something I like.
Я имею в виду, то, за что вы боретесь?
I mean, what you're fighting for.
Нет, я имею в виду, ты что-то не договариваешь...
No, I mean, aren't you gonna say something about...
- Это то, что я имею в виду.
- It is what I mean.
Я говорю то что имею в виду.
I'm telling him what you mean.
То есть, я имею в виду, к ним можно не применять крайние меры.
I mean, it can't possibly ever get drastic.
Я имею в виду, что быть исключённым за что-то подобное - что может быть более почётным? Это ещё не самый серьёзный риск из тех, на которые мужчины идут в своей жизни.
I mean, how being kicked out for this kind of thing, while not exactly desirable, is still not so serious - sort of one of the calculated risks of being a man.
То есть, нет, я имею в виду, если бы была веская причина, а у тебя она была, вот что хочу сказать.
Well, we do, but, I mean, if anybody had good reason, and you did, I'll say that.
Ты не хочешь поверить, в то, что я имею в виду.
You don't want to believe that I mean it like that.
В общем, когда я говорю "имеющему отношение к вам", то не имею в виду мадам Моран, а скорее, хозяйку дома.
I should say, something that concerns the building's owner. Something to do with keys.
То, что я имею в виду, если бы ты был разнорабочим, твой профсоюз позаботился бы, чтобы ты не получал так мало.
I mean, if you were an unskilled worker, you union would see you never got as little as that.
То, что я имею в виду : возьмите такую современную фирму, как "Миссайлз".
I mean, you take an up-to-date firm like missiles.
Я имею в виду, не то, чтобы она была перегружена работой.
I mean, it ain't as if she was overworked.
Я имею в виду именно то, что сказала.
I mean exactly what I say.
Если ваше преступление не взлом, то может быть вы- - Как бы это сказать, то есть я имею в виду- - Нечто что связано с насилием, то есть- -
If your crime wasn't robbery, did you, oh, dear, what I mean is, do something of a violent nature, that is...
Я имею в виду, что он будет гореть, как сознание страны. И распространять огонь на всех, и каждый будет чувствовать то же самое.
What I mean is that we'll gonna burn the conscience of the country and put forward the light that everyone and everybody can see and feel.
Но это лишь то, что случилось сегодня... Я имею в виду, а разве наша цель не докопаться до прошлого?
But, but it's just something that happened today.
Я имею в виду, что если ты ненавидишь кого-то, то можешь делать это в любое время, в любом месте..... но если тебе кто-то нравится, ты вынужден прятаться по тёмным углам.
What I mean is, if you hate somebody, you can do that any time, any place, but if you like somebody, you gotta hide in dark corners.
Я имею в виду, что-то особенное...
I mean something very peculiar...
Я имею в виду, это всё из той же серии.
And I mean, it boils down to the same thing.
Я имею в виду, это то, чем были другие обеспокоены.
I mean, that's what the others were worried about.
Я имею в виду, верить во что-то.
I mean, believing in something.
Не то, я имею в виду ваш расчет, предвидение, обязательное условие - моя жена должна быть католичкой.
It's not that. I mean your way of calculating, planning ahead, classifying. " Above all, my wife must be Catholic.
Я имею в виду не только то, как я читаю новости, но и закулисные моменты...
I mean, not just reading the news, but the inside stuff...
- Я имею в виду кто-то, кто против.
- I mean someone from the other side.
Вы снова здесь? Я имею в виду - что-то вновь случилось?
I mean... what else is there?
Ну, я имею в виду, что если бы я поработала над этим, то...
Well, I mean...
Я имею в виду, что это не было какое-то устройство или что-то подобное хорошо, Вы действительно не верите, что кто - то не мог рассмотреть кто был в автомобиле мистера Паркса, не мог видеть, что это была мисс Дэвис, когда собрался убивать?
I mean, if it wasn't started by some kind of device or something... well, you don't really believe someone that close couldn't see who was in Mr. Parks's car, couldn't see that it was Miss Davis that was gonna be killed?
Я имею в виду, если это что-то для вас значит, ваше остроумие пугает меня.
I mean, if it's any consolation to you, you're scaring me out of my wits.
- Я чётко выражаю то, что имею в виду. Только не в статье.
Hunt works for Colson or Colson works for Hunt.
Понимаете, я имею в виду, считаете ли вы, что было что-то в её личности, её характере...
ABSOLUTELY NOT. THAT WAS A FINE WOMAN.
Что я имею в виду, это как вас угораздило открыть сейф в то конкретное утро, в тот конкретный момент времени?
What I mean is how did you come to open the safe on that particular morning at that particular time?
Имею в виду, что думаю, когда вы услышите то, что я скажу, вы передумаете.
I mean, I think when you hear what I've got to say, you'll change your mind.
Я имею в виду, как может вещь быть в каком-то месте и в то же время не быть там?
I mean, how can a thing be in one place and yet not be in that place?
Я не хочу обижать тебя, но понимаешь ли ты то, что я имею в виду?
I don't want to insult you, but do you understand what I mean?
Набоков где-то посмеивается, если ты понимаешь что я имею в виду.
Really. Somewhere Nabokov is smiling, if you know what I mean.
Если я говорю "он", то я имею в виду его... Его!
When I say you, I mean you, you!
Я имею в виду, он не чувствует угрозы или чего-то в этом роде?
I mean, it doesn't feel threatened or anything?
Я имею в виду, что мы вам платим за то, чтобы вы следили за такими вещами.
I mean, it is what we pay you for, is that, to keep your eye out for that sort of thing.
Я имею в виду не практику, а то, что такой хороший человек, как Биллингс, потеряет веру в нас.
I don't mean the business, but I should hate a really good fella like billings to lose faith in us.
Это не то, что я имею в виду.
That's not it.
Я не имею в виду, чтоб стал президентом. Я не хотел бы видеть своего сына таким. Но чтоб было в нем что-то особенное...
Not necessarily president, that would rather displease me, but different, with a little something,
Я имею в виду, если это то, что Вам действительно нужно.
I mean, if that's what you really want.
Когда я говорю "Эй, засранцы", то я имею в виду вас.
When I say, "Hey, dirtbags," that means you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]