Я не буду это делать translate English
312 parallel translation
Но я не буду это делать так, как в клубе, если ты этого боишься.
I won't do it the way I did at the club... if that's what you're afraid of.
Я не буду это делать.
I won't do it.
Я не буду это делать.
That's better this way.
Я не буду это делать.
- Frank, I can't do that.
я не буду это делать каждый раз!
Look carefully, I won't do it every time!
- Я не буду это делать.
- I'm not gonna lose the file.
я не буду это делать Ёто не мо € работа.
I'm not gonna get it. It's not my job.
А я не буду это делать!
Well, I'm not doing it!
И я не буду это делать, ты поняла?
I'm not doing it, do you understand?
Прости, я не буду это делать.
I'm sorry, but I'm not gonna do it.
Я не буду это делать одна, у меня есть Росс.
I'm not doing it alone. I have Ross.
Но я не буду это делать, ладно?
But I'm not gonna do that okay?
- Я не буду это делать.
- Cut it out.
- Я не буду делать это снова.
- I will not do more.
И я это делать не буду!
And I just won't do it.
Я не считаю это правильным и я этого делать не буду.
I don't think it's right and I'm not going to do it.
Вы думаете, что я буду это делать? А о том, что я не хочу иметь к этому отношения, вы не подумали?
And you think that I'd do it, that I'd be any part of this filthy thing?
Ну, дорогая, со спаттербоксом я ничего делать не буду, пока не узнаю, что это такое.
Well, now, honey, I'm not gonna do anything about the Spatterbox... until I know what it is.
Я тебя не спрашиваю, что ты будешь делать, когда выйдешь отсюда потому что я уже буду мертва и для меня не будет иметь это значение.
I ain't asking what you're going to do when you get out because I'll be dead and it don't matter.
Это значит, что я не буду сотрудничать и делать все, что мне говорят?
Does that mean I won't be co-operative - I won't do everything I'm told?
До тех пор, пока вы не сделаете мне больнее, чем мне это нравится я буду делать всё, что вы скажете.
As long as you don't hurt me more than I like to be hurt I will do anything you ask.
- Я не буду делать это.
- I won't do it.
И я буду сердиться на маму столько, сколько захочу, и я буду сердиться на неё вместо тебя до тех пор, пока ты не сможешь делать это сама.
[sighing]
Все, что мне теперь надо делать... это просто сидеть дома и ничего не предпринимать, кроме, конечно, выдумывания мест, где я, якобы, буду передавать выкуп.
All I have to do now... is just sit back and do nothing, except, of course, I have to show up at the fictitious ransom drop.
Но этот ребёнок - это наш ребёнок. И я не буду делать аборт.
But this baby... it's you and me, and I'm not getting an abortion.
Это фигня, и я не буду этого делать!
It's bullshit and I'm not doing it!
Вот что я вам скажу я больше никогда не буду это делать.
I'll tell you this, though : I am never doing that again.
Да, а я твой друг, и я не буду просто стоять рядом и позволять тебе делать это.
Yeah, and I'm your friend and I'm not gonna just stand around and let you do this.
Но я не буду это делать, потому что ты не хочешь.
But I'm not gonna do it just because you won't.
Я больше не буду этого делать. Как это?
- What do you mean?
Когда я говорю заскочу на минутку, это не значит. что я буду там делать то, от чего на ладонях растут волосы...
When I say a quick workout, I don't mean a sort of hairy-handed adolescent...
Я больше никогда не буду это делать.
I am never doing that again.
И не в обиду работающим тут но вы не представляете как это хорошо сказать вслух что с этого момента я никогда больше не буду делать кофе.
And no offense to everybody who still works here but you have no idea how good it feels to say that as of this moment I will never have to make coffee again.
Если я буду делать тупой, шоу это никогда не взлетит.
If I do a lame show, it's never gonna take off.
Я не буду этого делать. Это мой быстрый набор. Я ей не доверяю.
I won't do it. lt's my speed dial and I don't trust her.
Это не то, что я буду делать всегда.
I'm not going to do it forever.
Большинство из вас знает, что я не привык это делать, и я обещал Анне, что не буду ставить её в неловкое положение.
As most of you know, I'm not used to doing this, and I promised Anna that I'd try not to embarrass her.
Это я делать не буду.
I can't do things like that.
Знаешь, я делал это пару раз... но я тебе уже говорил, что больше я этого не буду делать.
You know, I did it a couple of times,.. .. but I've told you other times. I won't do it anymore.
Я не знаю, что я буду делать, но это должен быть шаг вверх по карьерной лестнице, и не просто какая-нибудь случайная работа.
I don't know what I'll do, but it's got to be a career move and not just another arbitrary job.
Я не буду это делать.
Whatever you call it, I don't do that.
Я буду здесь столько, сколько захочу, и буду делать то, что захочу. Если тебе это не нравится, не обращай на меня внимания, занимайся своим парнем.
I'm gonna sit here as long as I like, and I'm gonna do whatever I like, and if you don't like it, then just ignore me and pay attention to your boyfriend.
Я сделал это, чтобы ты был счастлив, и я никогда больше не буду этого делать.
I ONLY DID IT TO MAKE YOU HAPPY AND I'M NEVER DOING IT AGAIN.
Я ни за что вот это делать не буду.
THERE'S NO WAY I'M GONNA... DO THIS.
Дойл сказал : "Это не были муляжи детонаторов, я больше не буду этого делать."
Doyle says, "That wasn't dummy detonators, I won't do this again."
И я никогда не буду это делать снова.
And I never will again.
Я не знаю как я это буду делать, но спасибо.
I didn't know how I was gonna bring it up, but thank you.
- Я не буду делать это по телефону.
- l am not doing this over the phone.
Я не буду помогать тебе делать это!
I am not gonna help you do that!
Этот тип безумен. Я не буду делать это.
- l know. I'm not doing it.
- Я не буду делать это на брифинге.
- I won't do it in the briefing.