English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я не верю в призраков

Я не верю в призраков translate English

34 parallel translation
Я не верю в призраков.
I don't believe in no ghosts.
Я не верю в призраков.
I don't believe in ghosts.
Я не верю в призраков, воскрешение и все такое.
I don't believe in ghosts or reincarnation or any of that stuff.
- Я не верю в призраков.
I don't believe in ghosts.
Конечно же, я не верю в призраков.
Of course I don't believe in ghosts.
Я не верю в призраков.
Should we continue the tour?
Нет, я не верю в призраков.
No, I don't believe in ghosts.
- Я не верю в призраков. - Серьезно?
I don't believe in ghosts.
Знаешь, Маршалл, я не верю в призраков, и не уверена, умер ли кто то в нашей комнате, но кое-кто там точно долго не проживет.
You know, Marshall, I don't believe in ghosts, and I'm not sure anyone died in our room, but someone's going to.
- Я не верю в призраков.
-'I don't believe in ghosts.
- Я не верю в призраков.
- I don't believe in ghosts!
Я не верю в призраков
I don't believe in ghosts.
Я не верю в призраков и я не люблю, когда надо мной прикалываются.
I don't believe in ghosts, and I don't like being made fun of.
Я не верю в плывущих по воздуху призраков.
I don't believe in floating spirits.
Я знаю, ты не такого типа, но там не было женщины, а в призраков я не верю.
I know you're not the seeing-illusions type, but no woman was there and I don't believe in ghosts,
- Передай ему вот что : "Я тоже не верю в призраков".
Say these words to him. ; "I don't believe in ghosts, either."
Я тоже не верю в призраков.
"I don't believe in ghosts, either."
Я не верю в сказки про призраков, капитан Барбосса.
I hardly believe in ghost stories any more, Captain Barbossa.
Я не верю в призраков.
I do not believe in ghosts.
Ну, если-бы я верил в призраков а я не говорю что верю...
Well, if I believed in ghosts... and I'm not saying I do...
"Я не знаю, верю ли я в призраков, " но если ты все-таки дашь нам нашего собственного ребенка...
'I don't know if I believe in ghosts,'but if you choose to give us our own child...
Я не очень-то верю в призраков.
I don't much believe in ghosts.
Я не верю ни в призраков, ни в духов. но день ото дня он становится все реальнее, призрак, преследующий меня.
I don't believe in ghosts, nor in spirits, but still she grows more real by the day, the specter that haunts me.
А я... не верю в призраков.
And I..... don't believe in ghosts.
Я и правда не верю в призраков.
I really don't believe in ghosts.
Но в призраков я не верю, а лгунов не люблю.
Well, I don't believe in ghosts and, uh, I don't like liars.
Я не верю в призраков.
Not ghosts.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]