English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я не знала об этом

Я не знала об этом translate English

334 parallel translation
Я не знала об этом.
I have not heard of it.
Нет, я не знала об этом вообще.
No, I didn't know this at all.
Потому что когда мы разговаривали, я не знала об этом.
Because when we talked, I didn't know I would be.
- Извини, Фрейзер. Я не знала об этом.
- I am so sorry, Frasier, I had no idea.
Я не знала об этом, сэр.
- Inspector, there's a broken coffee cup down here.
- Нет. Правда? Я не знала об этом.
- No, really, I wasn't aware of that.
Большое спасибо вам, рабби, я не знала об этом, но, в самом деле...
- Thank you very much, Rabbi, I didn't know about this, really...
- Я не знала об этом.
I didn't know it was a built-in.
Я знала об этом и не все рассказывала вам.
I knew how he felt so I kept things from you.
Я об этом ничего не знала.
I didn't know that.
Я об этом не знала.
I did not know.
Я бы не знала об этом.
I wondered how you were.
Я не знала и сожалею об этом.
I didn't know. lam sorry to hear that.
я ничего об этом не знала.
I knew nothing about that.
Ты откуда звонишь? Да? А я ничего об этом не знала.
I haven't heard of you for ages.
Я об этом не знала.
Yeah.
- Простите, я об этом не знала.
Oh.
Я ничего об этом не знала.
I have no idea.
Я ничего об этом не знала, о моём брате, об этих запретных вещах,
I didn't know anything about that, about my brother, about those forbidden things,
Я об этом не знала.
I did not know of it.
Я не хочу, чтобы Шарлота об этом знала.
I don't want charlotte to know about it.
Я не думаю, что моя мама, что-то об этом знала.
And gambled.
- Я ничего не знала об этом.
- Well, I didn't know about it!
Я знала, как сильно Энни хотела эту роль, и... Я не знала как об этом ей сказать...
I mean, you drilled that into me 10 years ago when you read me Snow White.
О, я никогда не знала об этом.
I never knew about that.
Я знала об этом всю жизнь, но я не понимала, в чем мое отличие, пока не стала подростком.
I've known I was different all my life. But I did not know how or why until I was older.
Так по чему я до сих пор не знала, что ты можешь петь, почему ты молчал об этом?
You didn't say you had to sing the national anthem and get arrested! But I didn't know I was gonna do that!
- О чем они спорили? - Я не знаю. Даже если бы и знала, то должна была бы молчать об этом.
Because Jeremy and I started a relationship.
- Я не знала, как тебе об этом сказать.
I didn't know how to tell you.
- Ну я же не знала об этом!
- I did'nt know about it!
- Я не знала, куда он меня поведет. Я говорила тебе об этом.
- I didn't know where he was taking me.
По крайней мере, я об этом не знала, но похоже, я многое упустила.
Not to my knowledge, which could hardly be considered exhaustive.
В то время я об этом не знала.
I didn't know that at the time.
Я не сожалею об этом решении, но тогда я не знала всех вас, а "Вояджер" был просто звездолетом.
I don't regret that decision, but I didn't know all of you then, and Voyager was just a starship.
Если бы не я, ты и не знала бы об этом месте.
You wouldn't even know about this place without me.
Об этом я не знала.
I didn't know about that.
"Я не знала, где ты, а потом я решила, что тебе незачем об этом знать"
' 'I didn't know how to contact you and I thought about keeping him without telling you
- Если бы я знала, что это так, я бы... но я... - Не хочу об этом говорить.
- l thought that you did, but l- - - l don't wanna talk about this.
Я раздумывал об этом и я хочу, чтобы ты знала, что я бы не воплощал никакую мечту, если бы не ты.
I've been thinking about that, and I want you to know that I probably would not be living any dream at all if it weren't for you.
Но, нет, я об этом не знала.
But, no, I didn't know that.
Я знала, что не надо с тобой об этом говорить.
I KNEW I COULDN'T TALK TO YOU ABOUT IT.
Я даже не знала как об этом говорить. Даже сейчас, понимаете.
I don't even know how to talk about it, I mean, even now, you know.
Просто, пожалуйста, скажи, что ты не думаешь, что я знала об этом, потому что если ты так думаешь, я просто... я просто сдохну.
Just please tell me you don't... think that I knew because... if you felt that, I would...
Я не хочу, чтобы мама об этом знала, о наших проблемах.
I know, but I don't want my mother knowing that we have money problems.
Я не знала, только что прочитала об этом в Интернете.
I didn't know. I just downloaded the directions.
И если они встречаются, почему я об этом ничего не знала?
- Lf he still sees her, why don't I know?
Я ведь ничего не знала об этом! Но однажды мне попалась на глаза мемориальная доска на улице Франца-Иосифа в честь девушки по имени Софи Шолль.
But one day I walked past a commemorative plaque for Sophie Scholl here in the Franz-Joseph Street.
Я об этом не знала.
I didn't even know.
Есть кое-что, что я должен обсудить с доктором Голдфайном, и я не хочу, чтобы ты об этом знала.
There are things I need to discuss with Dr. Goldfine and I can't have you there.
Он даже не хотел, чтобы Лана знала об этом. Я удивлён, что он сказал тебе.
He didn't even want Lana to know about it, I'm surprised he told you.
Я об этом не знала.
Please, I did not know!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]