Я не знаю что делать translate English
2,643 parallel translation
Я не знаю что делать.
I don't know what to do.
- Я не знаю что делать!
She was just talking a few minutes ago. - I don't know what to do.
Я не знаю, что делать.
I don't know what to do.
Я знаю, что если я буду делать то, что мне не нравится, у меня будет плохо получаться.
I know when I find something I don't like doing, I don't do it well.
Я не знаю, что он собирается с ней делать.
I don't know what he's really going to do with her, do I?
В этом случае, я не знаю что он будет делать.
At this point, I don't know what he'll do.
Не знаю, что я буду делать без....
I don't know what I'm going to do without...
Не знаю, что ты собираешься делать дальше, но я буду очень рада, если ты захочешь быть частью нашей жизни.
Look, I don't know what your plans are, but, um, of course I'd love for you to be a part of our lives as much as you can.
И я знаю, что родители могут делать большие ошибки, когда доверяют тому, кому доверять не стоит.
I know that parents can make worse mistakes than trusting someone they shouldn't.
Лемон, я знаю, что ты хочешь, как лучше, но я не уверен, что тебе стоит это делать.
Lemon, I know you mean well, but I'm not really sure you should do this, okay?
Послушай, я знаю ты сказал что не будешь этого делать Но я надеюсь что ты ответишь.
Look, I know that you said you wouldn't, but I really wish that you would answer.
- Я не знаю, что делать!
- Antoine! I don't know what to do!
Послушай, я знаю, что не буду делать большого особенного предложения, но позволь сказать, я очень хочу провести всю свою последщую жизнь с тобой, поэтому
Look, I know I said I wasn't gonna do some big proposal thing, but that being said, I am so excited to spend the rest of my life with you, so...
Я не знаю, что с этим делать.
I don't know what to do about that.
Я не знаю что и делать с этим.
I don't know what to do about it.
Я правда никогда не знаю, что нужно делать.
I really never know what to do.
Я ещё не знаю что делать с Йеном, но я спрошу его, когда ему полегчает.
I'm not sure what to do about Ian yet, but I'll ask him when he's feeling better.
Я не знаю что и делать.
I don't know what it is.
Я не знаю, что мне делать.
I don't know what I'm doing.
Кас, я не знаю, что к черту с тобой не так, но если ты там и можешь слышать меня, ты не должен этого делать.
Cass, I don't know what the hell is wrong with you, but if you're in there and you can hear me, you don't have to do this.
Я не знаю, что я буду тогда делать.
I don't know what they're gonna do.
Я не знаю, что делать, Кэтрин.
I don't know what to do, Catherine.
Я не знаю, что делать.
I don't know what I should do.
Я не знаю, что нужно делать.
I don't know what to do.
И сейчас он хочет прочитать его, и я не знаю, что мне делать.
And now he wants to read it, and I don't know what to do.
Я не знаю, что делать.
I don't know what to do
Я не знаю, что я буду делать..
I don't know what I'm gonna do...
Да, но, знаете, я не совсем уверена... То, что я хочу рассказать... или не стоит этого делать... я не знаю стоит ли мне...
Yeah, but I'm not sure that I want to- - or even if you think it's worth- -
Я правда не особо знаю как что-либо делать.
I don't really know how to do much.
Потому что я не знаю, что делать дальше.
'Cause I don't know what to do anymore.
Я просто не знаю, что мне делать.
I just don't know what to do.
Но я не знаю что теперь делать, потому что
But I don't know what to do now because...
Я знаю, то ты все ещё расследуешь дело Эвана, даже несмотря на то, что тебя предупреждали не делать этого.
I know you're still investigating Evan Even though the da's office warned you off.
Я не знаю, что делать.
I don't know what else to do.
- Я не знаю, что делать.
- I don't know what to do.
Да, замечательно, я правда не знаю что с этим делать.
Yeah, well, I don't really know what to do with that.
Так, что ты собираешься делать? Я не знаю.
So, what are you going to do?
Это просто на столько сложно, потому что я искренне искренне не знаю что делать.
It's just really difficult, because I genuinely, genuinely don't know what to do.
Я не знаю что хорошего, я ничего не намерен делать
I don't know what good any of this is going to do.
Это уже несколько дней так, и я не знаю, что делать.
It's been a few days, now, and I don't know what to do.
Я не знаю, что делать.
Um... I don't know what to do.
Хорошо, потому что я еще даже не знаю, что я буду делать.
Good, because I don't even know what I'm gonna do yet.
Я не знаю, что он собирается делать дальше.
I don't know what he's gonna do next.
Если этого опыта не достаточно для того, что я собираюсь делать, то я не знаю что будет.
If that's not enough to get you ready for something like this, I don't know what will.
И как только я забираюсь на самый верх, я не знаю, что мне делать дальше.
And then the minute that I get up there, I don't... I have no idea what to do.
Я не знаю, что мне делать.
I don't know what to do.
Я просто буду... разговаривать с тобой пока мы не приедем, потому что не знаю, что еще делать.
I'm just gonna... talk or something until we get there,'cause I don't really know what else to do.
Я лишь хочу перестать чувствовать, то что я чувствую, но я не могу, и я уже не знаю, что мне делать.
All I want to do is stop feeling what I'm feeling but I can't. And I do not know what to do any more.
Я только хочу перестать чувствовать то, что я чувствую, но не могу, и я не знаю, что еще мне делать.
All I want to do is stop feeling what I'm feeling, but I can't, and I do not know what to do any more.
Слушайте, я не знаю, что делать.
Look, I don't know what to do.
Я не знаю, что делать с моей злое * учей бабулей!
I don't know how to help my ( bleep ) grandma!