Я не могу сказать точно translate English
197 parallel translation
- Я не могу сказать точно.Я не прислушивалась
- Well, I didn't exactly hear.
- Гас, я не могу сказать точно.
- Well, Gus, I can't tell you exactly.
Я не могу сказать точно, но боюсь, что офицер мёртв.
I can't tell for sure, but I'm afraid the officer's dead.
Я не могу сказать точно но совершенно точно, что произошла катастрофа.
We're just finishing... We believe that it's near the area of Kotowataji.
Я не могу сказать точно, папа.
I can't be more definite, dad.
Я не могу сказать точно, сэр, но довольно скоро.
Well, I can't be exact, sir, but pretty soon.
Я не могу сказать точно.
I can't exactly say.
Я не могу сказать точно, но я не чувствую ничего подобного человеческой любви от этой машины.
How can a machine give him the love he needs?
Я не могу сказать точно, но мне кажется, что во время моих творческих изысканий я подошел наиболее близко к ощущению того, что значит быть человеком.
I do not know for certain but I believe it is during my creative endeavors that I come closest to experiencing what it must be like to be human.
Я не могу сказать точно. Но предполагаю, что он онанировал,.. ... и умер от сердечного приступа.
I can't say until we get him back to the lab, but my guess is he was masturbating, his heart seized and he died.
Я не могу сказать точно.
I'm not sure.
Я не могу сказать точно, почему Чакотэй думал, что готовится к поединку, но это неплохое объяснение :
I'm not saying for certain that's why Chakotay thought he was getting ready for a prizefight, but it's a good bet ;
Я не могу сказать точно, конечно, но я не верю, что она все еще в нашем измерении.
Can't say for certain, but I don't believe she's in our dimension any longer.
Я не могу сказать точно, что он получил.
I can't tell exactly what he got.
Я не могу сказать точно, но точно такой же дом... в 1200 квартале продали на той неделе за 340 тысяч.
I can't say for certain, but one just like it... in the 1200 block sold for $ 340,000 last week.
Точно я сказать не могу, но он был весь в грязи.
I wouldn't undertake to say what exactly... but he was kind of in a mess.
Я не знаю, что за тайну ты скрываешь, и нужна ли волшебная вода, чтобы тебя расколдовать, но одно я могу сказать точно.
I don't know if you're a girl of mystery or just a still water that doesn't run deep but there's one thing I can tell you.
Пока я не прогоню данные через компьютер, я сказать точно не могу, но похоже, что профайлер в этой точке ныряет вот так и у нас получается мёртвая зона.
Well, I won't know until I run it through the computer, but it looks like the profiler that dips here like this for an extensive blind spot.
Я не могу сказать вам точно, что я думаю об этом.
I can't tell you exactly what I think of it.
Где-то около 8, не могу сказать точно - у меня часы спешат, я снова подошел к двери,
Somewhere around 8, I can not say for sure - I have a clock in a hurry, I again went to the door,
Не могу вам сказать. Но я точно знаю, что это одна из самых выдающихся находок в истории.
I can't tell yet, but I do know this is one of the most remarkable finds ever made.
Я не могу сказать, но я точно знаю, что она существует.
I couldn ´ t say, but I know that she exists.
Я ничего точно не могу сказать кроме того, что это гуманоид.
I can make no exact identification other than it being humanoid.
Это будет вершина моего искусства, поэтому я не могу точно сказать.
This will be the pinnacle of my art, so I can't really say.
Я точно не могу сказать, в чем дело, но я собираюсь надеть скафандр и выйти посмотреть в чем дело.
I can't pinpoint it exactly, But I'm going down there with a starsuit and see if I can find it.
Скучно бы нам не было, это я тебе могу точно сказать.
It'd never be boring, I can tell you that.
Я точно не могу сказать, мэм.
Well, I don't rightly know, ma'am.
И вот, у меня на глазах случалось, я могу тебе точно сказать, я могу тебе назвать примеров... я не знаю...
And now, my eyes happened, I can tell you exactly say I can call you examples... I do not know...
- Я... не могу точно сказать.
- I can't tell. - Wait a minute.
Я могу вам точно сказать, что с Питером Пеном они в окно не улетели.
I'll tell you one thing, they didn't fly out the window with Tinkerbell and Peter Pan.
Точно могу сказать, что я не могу рассказать, о чем мы узнали...
I sure as hell can't tell you we learned about hell...
Это догадки, но это точно не я, по-другому сказать не могу.
I can only say, it wasn't me, but I can't say it about anybody else.
На самом деле, я не могу точно сказать о ситуации с делом Моны, но я получил гневное письмо из Медсовета сегодня утром.
I ´ m not meant to tell you how the Mona affair is progressing, but I got a furious letter from the Chief Medical Officer today.
Я точно не могу сказать.
I'm not sure... precisely.
Я вам могу точно сказать, я никогда не ошибаюсь. Не то, чтобы это было как-то обосновано научно...
Well, I never made a mistake.
Но я могу точно сказать вам, чем она не является.
But I can certainly tell you something it is not.
- Могу точно тебе сказать я бы никогда не назвала своего ребёнка Содой.
- I can tell you I would never name my child Soda.
Я не могу точно сказать.
I can't give you an estimate on that.
Могу тебе точно сказать, что я не сон.
I sure as hell ain't a dream. I'll tell you that.
Поймите, я - не пророк, но я могу вам сказать что если я буду лететь отсюда в спасательной капсуле наблюдая, как все, что я люблю и за что я боролась, погибает на моих глазах и не имея не одного шанса помочь, моя капсула точно взорвется.
Understand, that while I'm not a prophet, I can tell you that if I were going to be sent away in a life pod and forced to watch everything I love and have fought for die before my eyes without even a chance to keep it together the life pod would suffer just such a terrible accident.
Я сказал :'Ну, не могу сказать точно, но вот что я тебе скажу, это не музыкальный инструмент - там все дело в горле, и поют так в местностях где-то около Северной Монголии.'
I said'well I can't tell you exactly but,' I'll tell you this, it's no musical instrument it's all in the throat, and it's from a place in the area more or less of northern Mongolia.'
У меня Нобелевская Премия в области Экономики и я могу точно сказать, что никто из вас ни черта не понимает что говорит.
I have a Nobel Prize in economics. None of you have a clue.
Я не могу Вам сказать точно, Г-н Президент.
I can't say for sure.
- Я не могу точно сказать.
- I really can't be sure.
Но я могу вам сказать - что это точно был не я и не Джо.
But I can tell you for a fact that it wasn't Joe or me.
Но одно я могу сказать точно : ... жизнь в тюрьме не изменила стиль боя Айсмена.
One thing I can tell you for sure... life in prison hasn't changed the Iceman's fighting style,
Нет, может они и пытаются, но я не могу точно сказать.
No. They may be trying to, but I can't exactly tell.
Что ж, я не могу сказать, что отмечаю каждую временную карту но в этом я по крайне мере точно уверен
Well, I can't say I sign every time card, but I'm pretty sure it's at least that.
но я не могу точно сказать, я никогда не видела этого близко.
but I can't really say, I've never seen it up close.
Я никогда не могу сказать точно.
I can never quite tell.
Я признателен, но могу точно сказать одно, ты проделал долгий путь сюда не за тем, чтобы попросить прощения.
I appreciate that, but I can tell you didn't come all the way over here just to say you're sorry.