English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я не понимаю о чем вы говорите

Я не понимаю о чем вы говорите translate English

262 parallel translation
Я не понимаю о чем вы говорите.
I don't understand what you're talking about.
Я не понимаю о чем вы говорите.
I don't know what you're talking about.
Боюсь, я не понимаю о чем вы говорите.
I'm afraid, sir, I have no idea what you're talking about.
Что то я не понимаю о чем вы говорите.
What are you talking about?
Я не понимаю о чем Вы говорите.
I don't know what you're talking about.
Вы очень милы, но, боюсь, я не понимаю, о чем вы говорите.
You know, you're rather charming yourself, but I'm afraid I don't quite understand you.
- Я не понимаю, о чём вы говорите.
I'm sorry. I don't know what you're talking about half the time.
Я не понимаю, о чем Вы говорите.
I don't know what you're talking about.
Я не понимаю, о чём Вы говорите
I don't know what you're talking about.
Я не очень понимаю, о чём вы говорите.
I'm not aware of any ambiguity.
Не я же его туда прикрепил? Не понимаю, о чём вы говорите.
- I don't understand
Я не понимаю, о чём вы говорите.
We've just heard that something is happening
Я не понимаю, о чём вы говорите.
I don't know what you're talking about.
Я не понимаю, о чем вы говорите.
I don't know what you are talking about.
Я действительно не понимаю, о чем Вы говорите, Сержант.
I really don't know what you're talking about, Sergeant.
- Я не понимаю, о чем вы говорите.
- I don't know what you're talking about.
Простите, я не понимаю, о чём вы говорите.
Sorry, I don't know what you're talking about.
Я вообще не понимаю, о чем вы говорите.
I don't even know what you're talking about.
Я не понимаю, о чем вы говорите, мистер Бейли.
I don't know what you're talking about, Mr. Bailey.
я не совсем понимаю, о чем вы говорите, сеньор.
I don't know very well what are you talking about, sir.
Я не понимаю, о чем вы говорите.
- l don't know what you're talking about.
Я не понимаю, о чем вы говорите.
I have no idea what you're talking about.
Коммандер, я не понимаю, о чем вы говорите.
Commander, I don't know what you're talking about.
Я не понимаю, о чём Вы говорите.
I have no idea what you're talking about.
Я не понимаю, о чём вы говорите.
I don't know what you're talkin'about.
Я не понимаю, о чем вы говорите.
I don't know what you're talking about.
Но Уилл, я не совсем понимаю, о чём вы говорите.
Will, I'm not exactly sure what you mean.
Первая, я не понимаю, о чём вы говорите и вторая, я вас не знаю.
One, I've no idea what you're talking about and two, I don't know who you are.
Нашу работу одобряют 42 %, а Вы говорите о вафлях, и говорите о чем-то, связанном с Джошем, чего я не понимаю.
42 % job approval, and you're talking about waffles... ... and something with Josh.
- Знаете, иногда даже я не понимаю, о чем Вы говорите.
- I don't know what you're saying.
- Я не понимаю, о чём вы говорите.
- I have no idea what you're talking about.
- Я не понимаю, о чём вы говорите.
I don't know what you're talking about.
- Я не понимаю, о чем вы говорите.
Temptation too great?
Майор, я не понимаю о чём вы говорите.
Major, I have no idea what you're talking about.
Я не понимаю, о чем Вы говорите.
Wh-What on earth are you talking about?
Простите, но я не понимаю, о чем вы говорите.
I'm sorry, I don't know what you're talking about.
Я уверен, что я не понимаю, о чем вы говорите.
I'm sure I don't know what you're talking about.
- Я не понимаю, о чем вы говорите. - Почему ты пустился в бега, Терри?
I don't know what you're talking about.
Не понимаю, о чем вы говорите. Но сейчас я вижу, почему вы здесь.
I don't know about all that, but now I understand why you're here.
Я не понимаю, о чём Вы говорите.
I don't know what you're talking about.
Я работаю в "Спортс Америка", и я не совсем понимаю, о чём Вы говорите.
I work for Sports America and I'm not sure I - I understand what you're talking about.
Я не понимаю, о чём вы говорите!
What are you talking about?
Я не совсем понимаю, о чем Вы говорите...
I don't really get what you're talking about...
Я не понимаю, о чем вы говорите. Потому что, для меня это были счастливейшие дни, счастливейшие...
I don't know what you mean, because they were the happiest days, the happiest...
Я даже не понимаю, о чем вы говорите.
I don't even understand what you're talking about.
О чем вы, я не понимаю, о чем вы говорите?
How much? What are you talking about?
- Я не понимаю, о чем вы говорите.
I don't know what you're talking about.
Я не понимаю, о чём вы, чёрт побери, говорите.
I don't know what the hell you're talking about.
Я не понимаю, о чём вы говорите.
I don't know what the hell you're talking about.
Я не понимаю, о чем вы говорите.
I don't know what you're saying.
Я не понимаю, о чем вы говорите.
I don't understand.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]