Я очень сожалею о вашей потере translate English
32 parallel translation
Я очень сожалею о вашей потере.
I'm very sorry for your loss.
Я очень сожалею о вашей потере, но ваша сестра не может проснуться.
I'm very sorry for your loss, but your sister can't wake up.
Да, мм, я очень сожалею о вашей потере. Спасибо.
I was just telling Mr. and Mrs. Prentiss it was you that found their son's killer.
Я очень сожалею о вашей потере.
I'm so sorry for your loss.
Я очень сожалею о вашей потере.
I feel terrible for your loss.
И я очень сожалею о вашей потере.
And I am very sorry for your loss.
Я очень сожалею о Вашей потере.
Again, I'm very sorry for your loss.
Я очень сожалею о вашей потере.
I was sorry to hear about your loss.
Миссис О'Хара, я... я очень сожалею о вашей потере.
Ms. O'Hara, I'm... I'm so sorry for your loss.
- Я очень сожалею о вашей потере.
- I'm really sorry for your loss.
Я очень сожалею о вашей потере, мистер Карр.
I'm very sorry for your loss, Mr. Carr.
Я очень сожалею о вашей потере, мистер Вега.
I'm very sorry for your loss, Mr. Vega.
Я очень сожалею о вашей потере.
I am so, so sorry for your loss.
Сэр, я очень сожалею о Вашей потере.
Sir, I'm very sorry about your loss.
Я очень сожалею о вашей потере.
I'm terribly sorry for your loss.
И я очень сожалею о вашей потере, но, эм, джойстик подходящий, так что...
And I'm so sorry for your loss, but the, um, joystick looks great, so...
Я очень сожалею о вашей потере.
I'm sorry you lost your brother Johnny.
Эм, я, э... очень сожалею о вашей потере.
Well, I am, uh... very sorry for your loss.
Я действительно очень сожалею о вашей потере.
I'm really very sorry for your loss.
Я безумно сожалею о вашей потере, и я бы очень хотел дать вам ответы, в которых вы нуждаетесь, но не могу.
I'm terribly sorry for your loss, and I wish I could offer you what you need, but I just can't.