English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я просто хочу чтобы ты знал

Я просто хочу чтобы ты знал translate English

187 parallel translation
Я просто хочу чтобы ты знал что я знаю это. "
But I just wanted you to know that I'm aware of it. "
Я просто хочу чтобы ты знал, я обдумывал каждое слово.
I just wanted you to know... I meant every word of it.
- Я просто хочу чтобы ты знал, что Мелани жалеет, что наговорила тебе всякого.
I just want you to know, Melanie feels terrible about what she said.
Я просто хочу чтобы ты знал, почему я ухожу первой этим вечером.
I just want you to know why I'm going first tonight.
Барни, я просто хочу чтобы ты знал, у меня нет никаких глубоких чувств.
Barney, I just want you to know, I have no hard feelings.
Я просто хочу чтобы ты знал... что когда звонит мой телефон и я слышу этот рингтон из "Крестного отца" который ты настроил, я чувствую смущение.
I just want you to know that... whenever I hear my phone ring and I hear that "Godfather" ringtone that you put in it, I feel embarrassed.
Я тебе просто так ничего не дам. Просто я хочу, чтобы ты знал, что я только что купил домик и живу тут неподалёку.
I've bought a house, and soon...
Я просто хочу, чтобы ты знал - кто бы не победил, что бы ни произошло, было здорово гонять с вами, ребята.
Well, I just want you to know that whoever wins and whatever happens, it's been really grand racing'with you folks.
Я просто хочу, чтобы ты знал : мне всё равно, какой ты.
I just want you to know that I don't care.
Просто на случай, если этого окажется недостаточно, я хочу, чтобы ты знал - это было здорово.
Just in case it isn't enough, I want you to know it's been fun.
Я просто хочу, чтобы ты знал : если ты влюбился, то я не против.
I want you to know that if you're in love, it's all right with me.
Я просто хочу, чтобы ты знал это.
I just wanted you to know that.
Я просто хочу, чтобы ты знал это, пока мы с достоинством уходим отсюда.
Hold that thought as we make our exit... with dignity.
Я просто хочу, чтобы ты знал, мы рассчитываем на тебя тоже.
Remember that we're counting on you too.
Я просто хочу, чтобы ты знал, мы рассчитываем на тебя тоже.
I want you to remember that we're counting on you too.
Стив, я хочу чтобы ты знал, ты не просто мой парень, ты - мой герой.
Look, Steve, I want you to know... You're more than just my boyfriend. You're my hero too.
Я просто хочу, чтобы ты знал - я всегда рядом, если тебе когда-нибудь станет одиноко или просто захочется поговорить.
Well, I just want you to know that I am around for you if you ever get lonely or you just need to talk.
Я просто хочу, чтобы ты знал что это вовсе не приглашение к физическому акту любви.
Now, I'm just letting you know this is not an invitation to the physical act of love.
Я просто хочу, чтобы ты знал, я еще в тебя верю.
I just want you to know that I believe in you.
Слушай, Боб, я просто хочу, чтобы ты знал, что... ты по-настоящему хороший сосед и по-настоящему хороший друг.
Look, Bob. I just want you to know that... you've been a real good neighbor and a real good friend.
Я просто хочу, чтобы ты знал это.
I JUST WANT YOU TO KNOW THAT.
Я просто хочу, чтобы ты знал куда бы ты сейчас ни направлялся, что бы ты сейчас ни делал я хочу, чтобы ты знал, что я хотела тебя сейчас поцеловать.
I just wanted you to know wherever you're going or whatever you're doing right now I want you to know that I wanted to kiss you just then.
Я просто хочу, чтобы ты знал, что насколько я могу сказать, мы снова окей.
And I just want you to know, as far as I'm concerned, we're okay again.
Я просто хочу, чтобы ты знал... У меня ВИЧ.
I-I JUST WANTED YOU TO KNOW THAT, UH...
Я просто хочу, чтобы ты знал, что половая жизнь это ответственность, а не только право.
I just want you to know that intercourse... is a responsibility, not just a right.
Я просто хочу, чтобы ты знал, что я влюбилась в тебя.
I just want you to know that I fell in love with you.
Я просто хочу, чтобы ты это знал.
I just want you to know that.
Я просто хочу, чтобы ты знал : я с тобой, если нужен.
I just want you to know that I'm here for you.
Но я просто хочу, чтобы ты знал, я иду только потому, что думаю, что мой бойфренд вон там потом очень возбудится от этой истории.
Okay. But I just want you to know, I'm only going because I think my boyfriend over there is gonna get a kick out of the story later.
Я хочу чтобы ты знал - ты не можешь просто танцевать вальс в жизни людей и затем вступать в их владения.
I want you to know something - you can't just waltz into people's lives and take over.
Я просто хочу, чтобы ты знал, что я люблю тебя.
I just want you to know I love you.
Я просто хочу, чтобы ты знал – ты можешь мне доверять. Как другу и как тому, кто сам через это прошёл.
I just want you to know that you can trust me, as a friend, and as someone who has been through it all.
Я просто хочу, чтобы ты знал, Джейсон. Я рада, что ты счастлив. Я хочу сказать, Лана очаровательная девушка.
I just want you to know, Jason... that I'm really glad that you're happy, and Lana is... an enchanting girl.
Я просто хочу, чтобы ты знал, Кларк когда я буду сидеть среди зрителей на твоем награждении и ты будешь стоять на той сцене перед людьми я буду думать лишь об одном
Look, I just want you to know, Clark, that when I'm sitting in the audience today... at your graduation... and you stand up on that stage... in front of all those people... I wanna be looking up at you and thinking one thing.
Просто хочу чтобы ты знал, я считаю что это свинство.
I just want you to know that I think that sucks.
Просто я хочу, чтобы ты знал эта кровь - на тебе!
I just want you to know that this belongs here.
Я просто хочу, чтобы ты это знал, хорошо?
I just need you to know that... okay?
Я просто хочу, чтобы ты знал, что я не была бы с тобой, если бы не думала, что между нами что-то серьёзное.
I just want you to know I wouldn't be with you if I didn't think that we could have something real.
Я просто хочу, чтобы ты знал - из-за меня волноваться не надо.
I just want you to know That you don't have to worry about me.
Я просто хочу, чтобы ты знал Я действительно ценю это.
I just want you to know I really appreciate that.
Ну, я просто хочу, чтобы ты знал, если вам нужно сесть ближе друг к другу, Алекс
Well, I just want you to know, if you need to scootch, alex,
Я просто хочу, чтобы ты знал, что я здесь для тебя.
* * * * * * * *
- Я просто хочу, чтобы ты это знал.
I just want you to know that. I do know that.
Я просто хочу, чтобы ты знал. Я никогда так не делаю.
I want you know that I This was never done.
Я просто хочу, чтобы ты знал, я понял, что ты здесь делаешь.
I just want you to know I get what you're doing here.
Просто хочу, чтобы ты знал... когда бы ты не захотел поговорить со мной, я готов.
I just want you to know that... whenever you need to talk to me, I'm here.
Я просто хочу, чтобы ты знал, что я обязательно компенсирую тебе это.
I just want you to know I am definitely gonna make it up to you.
- Я просто хочу, чтобы ты знал.
- I just wanted you to know.
Я просто хочу, чтобы ты знал это.
I just want you to know that.
Я просто хочу, чтобы ты знал..
I just want you to know that...
Диксон, я просто должна была позвонить тебе, потому что я хочу, чтобы ты знал, что я знаю, что не знаю тебя, и я возвращаюсь назад к источнику.
Dixon? I just had to call you because I want you to know that I know that I don't know you, and... So I'm going back to the source.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]