Я сам с этим разберусь translate English
80 parallel translation
Я сам с этим разберусь.
I'll take care of it.
- Я сам с этим разберусь.
- I'll deal with it.
Я сам с этим разберусь.
I'm handling this my way.
Я сам с этим разберусь.
I'll take care of it myself.
- Картер, я сам с этим разберусь.
- Carter, let me handle this.
Я сам с этим разберусь.
I'll take care of this myself.
Я сам с этим разберусь.
And I'll handle it myself.
- Я сам с этим разберусь.
- Let me handle everything.
Я сам с этим разберусь.
I'll take care of this and settle this. And you're right.
Я сам с этим разберусь, Рик.
I got it from here, Rick.
Я сам с этим разберусь.
I'll take care of that.
Я сам с этим разберусь.
You know what, I am gonna handle this myself.
Я... я сам с этим разберусь, хорошо?
I'll just, um... I'll sort it out, OK?
Я... я сам с этим разберусь, хорошо?
I'll just, um, I'll sort it out, okay?
А не то я сам с этим разберусь.
Or else I'll deal with it myself.
И говорю тебе, я сам с этим разберусь.
And I told you I would handle this.
Если Вы не возражаете, я сам разберусь с этим.
If you don't mind, I will handle this.
- Я разберусь с этим сам.
I have not been encouraged to ask.
- Позволь, я сам разберусь с этим.
- Now let me handle this.
Нет, с этим я сам разберусь, а ты разберись с этим Бабаджи.
No, I can handle that part of it. You just remove this Babaji.
Я сам разберусь с этим,
I'll deal with this myself,
Я с этим сам разберусь.
I'll take care of it.
С этим я сам разберусь.
I'll take care of those.
Я лучше сам разберусь с этим.
I think I'll take my chances with Ashley.
- Я же сказал, что сам с этим разберусь.
- I said I'd handle it.
Я сам разберусь с этим.
I can handle this.
Вот и я подумал, что разберусь с этим сам... Сделаю это тогда как положено.
And I thought I'd take it down myself... get it done properly.
Вот я и подумал, что разберусь с этим сам... Сделаю это тогда как положено.
I'll take it in myself... make sure it gets done properly.
- Эта вилка не подойдет для Европы. - С этим я сам разберусь.
- That plug won't fit in a European outlet.
Лана, я сам разберусь с этим.
Lana, I can handle it from here.
Я сам лично с этим дерьмом разберусь.
I'm gonna go do this shit my damn self.
Я с этим сам разберусь.
Let me judge that.
Я сам разберусь с этим!
I'll solve this myself.
- Я разберусь с этим сам, ОК?
- Look, I can deal with this, OK?
Я сам разберусь с этим! Пустая трата времени с тобой, и мне все равно
[Gasping]
С этим я и сам разберусь, сосредоточимся на Майкле.
Let's just focus on michael.
С этим я сам разберусь.
I've got this one.
Я сам разберусь с этим подонком.
This dirtbag's all mine.
Я сам разберусь с этим
I'll tend to the matter myself, um.
Плюнь на это. Я сам разберусь с этим полицейским.
"Fuck it, I'll get that cop myself."
Если Карен обратится, я разберусь с этим- - сам.
If Karen turns, I will handle it - - my way.
Я просто попрошу бесплатного адвоката и сам разберусь с этим.
I'll get a public defender and take care of this.
Да, думаю, я разберусь с этим сам.
Yeah, I think I'll handle this one.
Я разберусь с этим сам.
I'll take care of it myself.
Я сам с этим уродом разберусь.
I'll take care of this piece of crap.
Я сам разберусь с этим.
I'll take care of it myself.
Я сам разберусь с этим.
I'll deal with it personally.
Нет. Нет, я сам, с этим разберусь.
No, I'll deal.
Ладно, я сам разберусь с этим.
Well, I'm gonna do something about it.
Курт, я сам разберусь с этим.
Kurt, I'll handle this.
Ладно, я сам разберусь с этим вопросом.
I will look into this question by myself.