Я только что это сказал translate English
273 parallel translation
- Я только что это сказал.
- I just said that.
Я только что это сказал.
I just told you.
Я только что это сказал.
As I just told them.
Идиот, я только что это сказал.
That's what I just said, you idiot.
Да я только что это сказал.
I just got through saying that.
Заткнись, двойник, я только что это сказал.
Now shut it, duplicate. That's what I just said.
Вот почему я только что сказал вам что это нахально обвинять меня в том, что я сделал вашу работу.
That's why I just said to you today you have a lot of nerve to blame me for doing your work.
Я сказал, что ты красивая, а он сказал, что это только на поверхности.
I said you were beautiful, and he said beauty was skin-deep.
Ты сказал, что работа закончилась, а она не только не закончилась, она даже не начиналась, это я тебе говорю!
And because you said it wasn't over. In fact... this is just the beginning.
Но вот только я услышал, как что-то падает в мусоросжигатель... И я сказал себе : "Сдаётся мне, это пара туфель с набойками"
Only suppose I say I heard something come rattling down the incinerator... and I says to myself, "Sounds to me like a pair of shoes with cleats."
Я только подумал что случилось бы, если кто-нибудь кроме тебя, сказал мне это.
I was just thinking what would happen if someone else would have said that to me.
Я это сказал только потому что - не считая всей этой евгеники - это очень напоминает старую систему кибуцев.
The reason I said that is because, well, apart from the eugenics bit, it sounds a bit like the old kibbutz system.
- Это сказал я только что, кстати, меня зовут Барноба.А тебя?
- My name`s Barnaba, and yours?
Вот и священник так сказал, только я не понимаю, что это значит.
Thats what the priest said too, but I dont understand.
Он только по телефону сказал, что я ничего не должен, и это же передал через свою знакомую.
On the phone, he told me I mustn't... He had a doctor repeat it to me.
- Я только что сказал, что это может стать проблемой
- I just said it might be a bit of a problem.
Эй, я только что сказал, что это было глупо.
Hey, I just said it was stupid.
Я знаю, что я сказал, что я нуждаюсь в Вас в течение только одного дня, но даже я не могу держать это так долго.
I know I said I need ya for just one day, but even I can't hold it that long.
Как я только что сказал, это не удивидельно.
What I've just said is not nonsense
- Разве я не это только что сказал?
That's what I just said, isn't it?
"... когда он сказал что я могла бы позировать обнажённой какому-то богатому любителю на Холлс-стрит когда он потерял работу у Хили и я распродавала платья да бренчала на пианино в кафе если распустить волосы буду ли я похожа на это купанье нимфы да только она помоложе
"... he said I could pose for a picture naked to some rich fellow in Holles street when he lost the job in Helys and I was selling the clothes and strumming in the coffee palace would I be like that
- Я только что тебе это сказал.
- I know. What did I just tell you?
Я не хотела верить в это, пока ты только что не сказал вслух.
I didn't really believe it until you just said it!
И, может, это не мое дело, но я помню, как ты сказал при нашей первой встрече, что только ударные представляют для тебя смысл жизни. И, не думаю, что ты должен позволять кому-либо переубеждать тебя в этом.
And I know maybe it's none of my business, but you're the one who told me that your drums are your reason for living, and I don't think you should let anyone talk you out of that.
Я в этой программе только 11 месяцев мой куратор сказал, что я не должен ни с кем общаться минимум год.
I've only been in the program 11 months and my sponsor said I really shouldn't get involved with someone for a year.
- Ты только что сказал : "Если я назову Рона Эрлиха сейчас, что я сделаю в любом случае, то это будет выглядеть так, будто моя жена дает мне инструкции."
You made a decision. "I name Erlich now, which I was gonna do and it looks like I'm taking instructions from my wife."
- Он только что звонил. Что он сказал? Он сказал "Я думал, девушки нет", и что ты... в этой комнате здесь, что интересно.
He said, "I thought there was no girl." And what you were doing in the room with her, which is an excellent question.
Выкладывай, что там у тебя - как сказал твой бойфренд прошлой ночью. - Я только хотел это сказать.
Spit it out - as your boyfriend said last nighti i was just going to say that.
Я сказал Джиларди, что сделаю это только один раз.
I told Gilardi it was a one-time thing.
Я только сказал, что это золото, это не значит, что оно настоящее.
I only said it was gold, not real gold.
Потому что как только он это сказал... я не почувствовал ничего.
Because to say... I felt nothing.
Я только сказал, что на такой должности это легко сделать.
I said he's in a good position to.
Я собираюсь сказать это только один раз : то что сказал Ангелус - ложь.
Because I'm only gonna say this once : What Angelus told you was a lie.
О Господи, я только что сказал это?
Oh. Christ, did i just say that?
Хлоя, я же сказал тебе, что это только предположение, что бродяга был здесь.
I told you, it's just a hunch that the drifter was there.
Хотя и сказал ему, что ты педик, как и я. Но только потому, что тебе это пофигу.
I did say you were queer like me, only because I figured you wouldn't care.
Я не могу поверить, что только что сам это сказал.
I can't believe I just said that.
Я ты это говоришь только потому, что я тебе это сказал. Это не сработает.
You're just saying that cos l said it to you.
Это передача, где всё блестит как стёклышко, а от клише мы бежим как от чумы. Вы не дождётесь, чтобы я сказал про наших игроков, что они "грызут удила" или "рвутся в бой", только после дождичка в четверг!
You won't hear me saying that our four players are "champing at the bit and" raring to go. " Not in a month of Sundays.
Слушай, если то, что сказал Эммет, правда – что единственная причина, почему я пишу эти письма, это чтобы все простили меня, и я мог бы снова хорошо себя чувствовать, - тогда ведь я на самом деле только использую их, как и раньше.
Look, if what Emmett says was true, that the only reason that I'm writing these is so that everyone will forgive me and I can feel good about myself, then that's really no different than the way I was using them before.
Я только сказал, что это расстроило меня.
I just said it was frustrating.
Я сказал, что отношения - это не только секс.
I said relationships are about more than sex.
Я просто, ну, не только статист, так что если бы тут была какая-нибудь реплика, небольшой диалог, то это было бы здорово для меня, как я уже сказал, я актёр. Да, я надеюсь, ты лучше, чем он.
I'm just, well, not just an extra so if there was a line going in this with just a little bit of dialogue, it'd be great for me because, as I said, I'm a proper actor.
Я только сказал, "что это может звучать немного сумасшедше".
All I said was "this is gonna sound a little crazy".
Я только что сказал это.
- I just said it.
Я только что ему это сказал. Да, о нём приходится много заботиться.
I told it to him straight man, he requires so much looking-after doesn't he?
Я не хочу об этом говорить Я сказал это только для того, чтоб ты знала, что иногда нужно опасаться тех, кто выглядит просто.
- I don't want to talk about it. I only mentioned it because I wanted you to be aware that ordinary-looking people are often the ones you need to avoid.
Я же только что сказал, тебя это не ебёт, поскольку он на меня работает, а не на тебя.
Like I just said, it's none of your fucking business -'cause he works for me, not you. - He's married to my cousin.
Я понял, но мы только пришли из дома его приемной матери, и она сказала, что это ты сказал ему не говорить.
I hear you, but we just came from his foster mother's house, and she said it was you that told him not to talk.
- Я только что это сказал. - Не, не.
No, no, we're gonna do it.
Если я это скажу прямо сейчас, ты будешь знать, что я это сказал только потому, что ты попросила.
If I say it back right now, you know I'm just sayin'it because you said it to me.