English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я хочу быть с ней

Я хочу быть с ней translate English

625 parallel translation
Я хочу быть с ней.
I want to be with her.
Я хочу быть с ней, я ей нужен.
I wanna be with her. She needs me.
Я не хочу быть грубым с Вами.
I don't want to get tough with you.
Я не хочу быть с вами!
- From your old lady.
Когда дело касается женщины, хочу я бросить ее или быть с ней, первым делом я заставляю ее смеяться.
Whether it's to have a woman, leave her or hold on to her, first I make her laugh.
- Я не хочу быть с ним!
- I don't want him.
Я не хочу быть ни с кем кроме тебя.
And the only thing I care about is you.
Я не хочу разговаривать, я хочу быть с тобой.
I won't talk to you, Ann. I just wanna be with you.
Иногда это не так радостно, но я хочу быть только с нею.
Other times it's no fun at all but I got to be with her.
Я хочу быть с тобой, куда бы ты не пошла.
I wanna go with you, wherever you go.
- Я не хочу быть старшим! Я хочу поехать на Кони-Айленд с друзьями.
I want to go to Coney Island with the fellas.
Я не хочу быть связанным с ним.
I want nothing more to do with him.
Я не хочу быть причиной твоих с Полом размолвок.
I don't want to be the reason for you breaking every date with Paul.
Я сама зарабатываю и так хочу быть с ним, что не могу ждать.
"I make my own living. " I want him so much, I cannot stand it another day.
Я не знаю, говорила ли ты серьезно или смеялась надо мной... но я все равно люблю тебя и хочу быть всегда с тобой.
I don't know if you're joking, but it doesn't matter. I love you. I want to be with you always.
Я не хочу даже быть рядом с ним!
And you're asking me to go on flattering him.
Я не хочу быть похожей на сестру, которая живет с мужчинами.
I don't wanna become like sister, live on man.
Видите ли, правду редко понимают люди не обладающие воображением а я хочу быть с вами абсолютно правдивым.
Truth is very seldom understood by any but imaginative persons and I want to be quite truthful.
С меня хватит. Я не хочу быть тебе обузой.
I don't want to be in your way.
Бартон, я с тобой, но я не хочу быть замешан в...
I'm with you Burton, but I wouldn't want to mix in...
Я просто хочу всегда быть с ней.
I just want to be with her when I want.
Я больше не хочу быть с тобой!
I do not want to be with you anymore!
Я не хочу быть Эйнштейном, я не хочу выбирать в данный момент, я не хочу торопиться с выбором узкой специализации.
I don't want to be Einstein, I don't want to choose at this moment, I don't want to rush into a narrow specialization.
Я... хочу быть с тобой, ты не можешь взять и все решить таким способом.
I... want to be with you, you can't take this way.
Сейчас я хочу быть рядом с ней.
Now I want to be with her.
Просто я люблю Жюли и хочу быть с ней.
I love her........ and I want to stay with her.
Я переспала с ним. Я хочу быть таким, как вы. Ты ничего не знаешь о таких, как я.
What else have I ever done but pay for the great sin... of loving Ralph de Bricassart?
В ней поётся о том, что я хочу быть с тобой.
" And it says I only want to be with you
Может быть, но мне хорошо живётся. Это лучше, чем компромисс, я хочу сказать, жить с кем-то, кого не буду любить целиком и полностью.
Better than if I compromised with someone I didn't really love.
Я не хочу о себе думать, я хочу быть с тобой.
But I want to be with you.
Я не хочу быть очередной занудой с опухолью говорящим о выпадающих волосах и мёртвых лимфатических узлах.
I won't be just another tumorous bore talking about his hair falling out and his lost lymph nodes.
я хочу сказать... я не хочу быть грубой... и портить этот романтический сюрприз... но, ты знаешь, € действительно лучше пойду в антрол... и позавтракаю с ними, ладно?
I mean, I don't want to be rude... and ruin this romantic surprise you've got going... but, you know, I'd really rather go down to Cantor's... and have breakfast with them, OK?
Я хочу быть с тобой. Очень. Не забывай это.
I want to be with you, Remember I want it very much
Я конечно не хочу быть навязчивой, но я была бы рада, если вы придете поужинать с нами сегодня.
I certainly don't want to impose on you, but I'd be delighted if you would come to have supper with us tonight.
Я хочу лишь быть рядом с Вами и слышать, как Вы твердите, что вовсе меня не любите!
All I want is to be near you... and to hear you telling me over and over again that you don't love me at all.
Хелен пришла домой с работы и сказала : "Кажется, я больше не хочу быть замужем".
Helen comes home from work and she says "I don't know if I wanna be married any more."
Я не хочу быть "связан" с вами, и мне не нужно чтобы вы меня "узнали"!
I will not relate to you, and you will not identify with me.
Не хочется быть грубой, но я хочу поговорить с моей подругой наедине.
I don't mean to be rude, but I got something I got to talk to my friend about in private.
Я не хочу быть грубым, капитан, но мы не хотим общаться с чужаками.
I don't want to be rude, Captain but we don't wish to interact with outsiders.
Я влюбился в красивую молодую женщину, но до сих пор могу быть с ней только за нескольких часов. Мое сердце раздираеться, встречая ее чужой каждое утро, да я хочу быть рядом с ней каждый день.
And I've fallen in love with a beautiful young lady, and, so far, I could only see her for a few hours, and it breaks my heart to meet her every morning a stranger.
Я не хочу быть соучастником. Он едет в Париж с женщиной по имени Хелен Мосс.
He's going to Paris with a woman named Helen Moss.
Я хочу быть человеком, который не умирает с честью.
I want to be the person who doesn't die with dignity.
У меня назначено свидание с вечностью и я не хочу быть последним.
I have an appointment with eternity and I don't want to be late.
Я даже не хочу быть рядом с другим парнем.
I don't even want to be near another guy.
Вы предполагаете, что я с такой лёгкостью отметаю это Пророчество, потому что я не хочу быть Эмиссаром?
Are you suggesting that I'm dismissing this prophecy too easily because I don't want to be the Emissary?
Больше всего на свете я хочу быть с тобой, но не думаю, что смогу.
I want to be with you more than anything but I don't think that I can do this.
Я не хочу быть той девушкой с которой никто не танцует.
I don't want to be the only girl not dancing.
Нет, я не хочу быть с вами.
No, I don't wanna be with you.
Надя, я хочу, чтобы вы связались с послом Деленн может быть, можно организовать сдачу донорской крови, синтетической не хватает.
Nadia, I want you to check with Ambassador Delenn see if you can organize more blood donors. Synthetics aren't cutting it.
Я хочу быть рядом с ней.
I want to be there for her.
Я не хочу жить с тем, кто не знает, что значит быть другом.
I won't live with someone who doesn't know what it is to be a friend.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]