Явить translate English
29 parallel translation
Ну, расскажи нам, какое чудо ты собрался явить, когда взойдет солнце?
Hey, laddie, tell me : What miracle are you going to perform when the sun comes up, huh?
Катерина мученица, и пришло время явить ей первое чудо.
She's a martyr, and is about to perform her first miracle.
Если Господь вспомнил обо мне, чтобы явить Свою силу, я могу быть только удивительной.
If God has chosen me to express His power, I will surely seem astonishing to you.
Врата Рая должны открыться людям Зоанона и явить его обиталище.
The gates of Paradise shall be opened to the people of Xoanon and his dwelling place revealed.
Маленький Иисус должен будет явить чудо.
Baby Jesus will have to perform a miracle.
Клан всегда был прямо здесь. Под поверхностью. Просто ожидал возможности, чтобы явить Божье правосудие.
The Klan has always been right there under the surface just waiting for the opportunity to deliver God's justice.
Просто ожидал возможности, чтобы явить Божье правосудие.
Just waiting for the opportunity to deliver God's justice.
Просто дай мне пять часов полной скорости, прежде чем явить свою карающую десницу.
Just give me five more high-speed hours before You bring the hammer down.
Вы бесконечно взывали ко мне, явить себя.
Unendingly have you beseeched me, show myself :
Явить историю глазам мира.
Expose the story to the eyes of the world.
Сынoк, кoгдa ты сoбиpaешься paзoбpaться в себе, и явить свету нaстoящегo Рикa Пенингa?
Son, when are you gonna dig down and first-string the real Rick Penning?
Могу все это очистить, и явить миру совершенного нового вас, Жан-Пьер Дюмана, которому никогда больше не придется скрываться.
I can clean it and hand you back a whole new you, a jean-Pierre Duman who never has to hide again.
когда что-то заставляет мир явить мерцание своей обратной стороны.
But sometimes, for no apparent reason at all, you can see the hint of another reality.
И затем, его сияющее членогалище может явить себя миру.
- And then his glorious mangina might make an appearance.
В моем случае, думаю, возраст самый подходящий, чтобы уверенно явить миру свое "я".
In my case, I think I'm just the right age To present Heart to the world with confidence.
У Японии был шанс чтобы явить миру, а затем и распространить по нему свою власть, как и любая другая европейская стана.
Japan had the chance to open up and then to spread her power around the world, just like any European country.
Я приказываю тебе явить себя!
I command it reveal itself!
Отличные условия, чтобы явить миру Джорджа Майкла 2.0.
It would be the perfect backdrop to unveil George Michael 2.0.
Как ты отважился явить себя миру без рогов и копыт?
What are you doing in public without your horns?
Она напрягается и удерживает ребёнка, боится явить его свету, полному опасностей.
It tenses, holds on to baby, afraid to deliver it into a world that doesn't feel safe.
Короче, мой отец решил явить миру нашу небольшую семью.
Well, let's just say my dad recently decided to drop our... Small brood into the public spotlight.
Что вы сможете явить нам через два месяца?
What can you show us in two months?
но и явить своё величие.
This will not only seal the ghosts, but also help demonstrate your majesty.
И чтобы явить свое раскаяние, она отбросит гордыню и фальшь и предстанет такой, какой ее создали боги, перед вами, добрыми жителями города.
To demonstrate her repentance, she will cast aside all pride, all artifice, and present herself as the gods made her to you, the good people of the city.
Тогда знай, что я планирую явить миру несколько новых шуточек, которые услышал на работе, и одна из них, которая не основана на туалетной юморе, очень-очень грязная.
Well, you should know I'm planning on uncorking some new jokes that I heard at work, and the ones that aren't toilet-based... real dirty.
Еще могут явить себя силы... Что придадут ему твердости в поиске мира.
Forces may yet emerge that will allow him to move toward peace with strength.
Она сказала, что ты разозлилась на неё, потому что я решила явить себя миру.
She said you got mad at her for my decision to tell the world who I am.
Явить себя прямо сейчас, возможно, это слишком, слишком много для мира.
To reveal his eyes, right now, maybe too much, too much for the world.
Вы решили явить в этот мир еще и двух женщин.
You chose to clutter the world with your female issue.