English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Явлениями

Явлениями translate English

30 parallel translation
Я не могу управлять явлениями природы.
Well, i can't control the acts of god.
Да. Здесь мы имеем дело с совершенно необычными явлениями, поэтому мы должны быть готовы ко всему.
Yeah well after that apparition that was draped across Mr. Trent's patio, I would say we should keep our minds open to anything.
Какими явлениями? - Ты мне скажи.
We come all the way out here and what do we do?
Мы все встречаемся с людьми и явлениями, о которых думаем в настоящий момент.
We're all meeting people and things that we happen to be thinking about at the moment.
Наверно, это связано с атмосферными явлениями.
It's that crisis atmosphere.
Вьi когда-нибудь сталкивались с мистическими явлениями?
Have you ever had a mystical experience?
Понимаете, сэр, программа SAPS была сначала сделана для наблюдения за сейсмическими явлениями.
You see, sir, the SAPS software was originally written to look for seismic events.
Являются самыми распространенными явлениями в результате ужасной семейной жизни. В результате разлуки.
" are most often the result of a troubled family life.
Просто постарайтесь следить, чтобы ваши исследования ограничивались астрономическими явлениями.
Just try to make certain that your studies are limited to astronomical phenomena.
Нас переведут вместе. Они предложили е заиматься паранормальными явлениями, но это только предлог.
So I could invalidate your investigations into the paranormal.
Причинные связи между явлениями смещаются, и мысленно время начинает течь в обратном направлении.
The causality of events flips, and time flows backwards.
[М. Дерен] Ну, не думаю, что так было бы, если бы они хотя бы попытались... наладить контакт с явлениями, которые они ощущают время от времени.
[Deren] Well, I don't think they would be if theyjust related a little bit... to things they have from time to time felt.
Процесс очистки сопряжен с двумя явлениями.
TWO THINGS HAPPEN WHEN THEY DO
Есть много эффективных лекарств, с несколькими побочными явлениями.
There are many drugs that are effective, With few side effects.
С каких пор убийство детей и взрыв водородной бомбы стали нормальными явлениями?
Since when did shooting kids and blowing up hydrogen bombs become okay?
Что же твой отец думает об увлечении сына паранормальными явлениями?
What does your father think of his son dabbling in the paranormal?
Говорю тебе, есть связь между этими атмосферными явлениями и моим исследованием.
I'm telling you, there's a connection between these atmospheric disturbances and my research.
Никаких долбанных исчезновений, связанных со странными явлениями природы.
No freak disappearances linked to any freak natural events.
Посмотрите, они даже разговаривают рак кластеры являются случайными явлениями.
Look, they even talk. Cancer clusters are random occurrences.
Магнит тайно наблюдал за паранормальными явлениями на протяжении десятилетий, так почему Кросс нашел динозавров первым?
Magnet has been doing covert surveillance of paranormal phenomena for decades, so why did Cross find the dinosaurs first?
Я сталкивался с разными странными явлениями в этой жизни, но с этим никогда.
I've seen all manner of strange things in this life, but never one of those.
Если бы только удалось показать связь между этими тремя невидимыми явлениями, Одна из самых сокровенных тайн природы была бы, наконец, раскрыта.
If he could only show a connection among these three invisible phenomena, one of nature's most intimate secrets would at last be revealed.
Тяжелая ноша для нашей семьи присматривать за странными явлениями, происходящими в этом уголке мира.
It's been the burden of our family To watch over the weird occurrences In this part of the world.
Наука имеет дело с предсказуемыми явлениями, такими, как гравитация...
Traditional science deals with predictable phenomena such as gravity...
С самого детства, я был одержим необъяснимыми явлениями.
Since my childhood, I have been obsessed by a controversial global phenomenon.
Моя одержимость привела меня в ФБР где я расследовал дела, связанные с паранормальными явлениями, в отделе известном, как Секретные материалы.
My obsession took me to the FBI, where I investigated paranormal science cases through the auspices of a unit known as the X-Files.
Я столкнулась с необъяснимыми явлениями.
I've seen things that are hard to explain.
Я пишу книги и блог о зданиях с паранормальными явлениями.
I write books and blog about paranormally tainted properties.
Немногие встречаются с такими явлениями, Дебора.
Not a lot people encounter this type of thing, Deborah.
Мы должны были следить за какими-то подозрительными явлениями, помнишь?
Hurry up and wait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]