Явятся translate English
108 parallel translation
Боюсь, если русские и впрямь явятся, шериф город не удержит.
Trouble is, when the real red menace shows, the sheriff will still be cryin'wolf.
Думаешь, я буду ждать, когда они явятся сюда и арестуют?
I won't wait to be picked up.
И вскоре толпы квартирных хозяев явятся в полицию с жалобами на вас.
And sooner or later, there'd be a deputation of landladies and lodgers who would step forward to testify to your character.
Так вот, они непременно явятся, если я поеду в Нюрнберг.
They will come if I go to Nuremberg.
Они явятся и перебьют нам окна.
They will come and break the windows of the store.
Никуда я не пойду. А если они явятся... Нет!
The hope here and if they try to climb...
Синьора, если явятся карабинеры, скажите, что Бубе здесь не было.
If you are the Carabinieri, say you have not seen Bebo.
Сотни ангелов с горящими мечами явятся возвестить о нашем отправлении и открыть нам путь через мрак пустынных земель.
A hundred angels with their swords of fire, shall come to herald our departure, and open our way through the darkness of the backlands.
Но скоро они явятся, последствия событий.
But soon, the results of all these happenings will arrive.
Если ваши люди не явятся в камеры дезинтеграции, это будет нарушением договора 500-летней давности.
If your people do not report to our disintegration chambers, it is a violation of an agreement that dates back 500 years.
Пусть явятся к мистеру Лурри.
Have them report to Mr. Lurry.
Пусть явятся на мостик.
Have them report to the Bridge on the double.
А потом явятся нацисты и свернут мне башку.
And then, I think, comes a big Nazi with a club and bangs me on the head.
Предупреждаю вас : все, что я должен сделать, это лишь дать сигнал помощнику, и полицейские явятся сюда.
Let me warn you that all I have to do is yell for my aides to come flying in, and the police are on security duty here.
Пусть теперь явятся грязные фрицы!
So let the Krauts come anytime.
И не явятся ни черные люди, ни странные существа.
And neither black men nor unknown things will come.
Пусть только явятся.
Better not come back.
На этот раз они явятся туда обязательно.
They're coming this time for sure.
Не забывайте, что к 24-00 предки явятся.
Remember that they're coming back at 12.
Если ребёнок одинокий, они сразу явятся.
As soon as a kid is alone, they pop up.
Завтра они явятся за мной!
They'll come after me, next!
К тебя явятся три духа.
You will be haunted by three spirits.
Явятся?
Haunted?
Без Джо Кэбота они сюда не явятся.
They're not going to make a move until Joe Cabot shows up.
Явятся французы с саблями.
The French will come with the sabre.
Что, если они явятся отомстить?
What if they come here for revenge?
Завтра Берестовы явятся к нам обедать оба, и Алексей меня увидит.
Tomorrow will be an Berestovs to dinner both Alex and sees me.
Что явятся силы
That the powers would be gathered.
Они явятся сюда, помешать сбежать.
They'll come here to wan us of the escape.
Они явятся в любую минуту.
They'll be here any minute.
Они скоро явятся за нами.
They're coming after us.
- Они явятся к нам?
- Will they come to us?
Они явятся к тебе сюда?
They're going to visit you in here?
А если явятся его адвокаты?
Now, what if he lawyers up?
Если они снова явятся арестовать вас?
And if they come to take you again?
Чтобы быть готовыми, когда явятся наши кавалеры.
BE READY WHEN OUR DATES ARRIVE.
-... не явятся завтра.
-... aren't showing up tomorrow.
Мне придётся ночевать под открытым небом где-нибудь в хлеву, и ждать, когда за мною явятся.
I'd have to stay in the open air or on a farm and wait for the end.
Они явятся сюда через минуту, мы начнём дуэль, и выиграет тот, кто останется в живых?
We fight his 200 goons... and the winner's whoever's not dead? No. No one's gonna die.
Его найдут и обязательно явятся сюда.
They'll find him and come gunning for us.
Они явятся с минуты на минуту.
They are coming any minute now.
Того и гляди за мной явятся.
Before the soldiers come looking for me.
Да и при любых военных действиях тут же явятся токлафаны.
Besides, any military action, the Toclafane descend.
Они явятся завтра утром. Не втайне, а всем вам.
And tomorrow morning they will appear, not in secret, but to all of you.
Милая, она знает... Если полиция ищет ее, сюда они явятся первым делом.
Hon, she knows... if the cops are lookin'for her... this is the first place they'll come.
Они явятся за вами Может сегодня как ночь наступит
They'll come for you. Maybe tonight, when darkness comes.
Наутро явятся копы, и я сбегу, переодевшись в форму одного из них.
In the morning, the cops come, And I escape in one of their uniforms.
Они явятся в нашу долину, когда мы выйдем на свою последнюю охоту.
They will come to our valley at the time when we go on our last hunt.
Они явятся следом за ней.
By bringing her down here, they can follow you.
Теперь они явятся к нам.
Now they have to come to us.
Они и до нас доберутся Да они явятся за нами как она и сказала
Yes, they'll come back for all of us, just like this good lady said.