Ядерная translate English
287 parallel translation
Такой как мировая ядерная война?
Such as an atomic world war?
Ядерная война, которой никто не желал, но предотвратить которую ни у кого не хватило мудрости.
An atomic war no one wanted but which no one had the wisdom to avoid.
Вы увидите, как разрушительна наша ядерная бомба.
You will see how devastating our nuclear bomb is.
По радио сказали, что это возможно ядерная атака.
The radio said it could be a nuclear attack.
Ядерная война один на один с русскими.
Nuclear combat toe-to-toe with the Ruskies.
Это - ядерная война.
This is nuclear war.
Ядерная энергия в электричество, безграничные поставки дешевой, безопасной энергии.
Nuclear power into electricity, limitless supplies of cheap, safe energy.
Ядерная боеголовка заряжена.
Nuclear warhead now armed.
Ядерная газовая ракета и британская, конечно!
It's a gas missile, nuclear powered and British, of course.
Тут не ядерная физика.
It's not rocket science.
Ядерная энергия такая же мощная, как солнце.
Atomic energy is as powerful as the sun.
Что там идет масштабная ядерная война.
There must be a huge nuclear war going on down there.
Но ядерная война...
Still, nuclear war...
Ядерная боеголовка.
Nuclear warhead.
Не электричество, не гравитация, а ядерная сила.
Not electricity, not gravity the nuclear force.
Ядерная сила может преодолеть электромагнитное отталкивание протонов.
The nuclear force can overcome the electrical repulsion of the protons.
Была ли это эпидемия или ядерная война?
Could it have been a plague or nuclear war?
Значит, это была ядерная война.
So it was nuclear war.
Но глубоко в звездных топках ядерная реакция порождала тяжелые элементы :
But deep in the stellar furnaces nuclear fusion was creating the heavier atoms :
И достаточно взорвать лишь малую их долю, чтобы наступила ядерная зима, вероятная глобальная климатическая катастрофа, которая возникнет из-за дыма и пыли, выброшенных в атмосферу горящими городами и нефтяными заводами.
And it would require the detonation of only a tiny fraction of them to produce a nuclear winter the predicted global climatic catastrophe that would result from the smoke and dust lifted into the atmosphere by burning cities and petroleum facilities.
Когда-нибудь видели, как взрывается ядерная черная дыра?
Have you ever seen a nuclear black hole go off?
Была ядерная война.
There was a nuclear war.
Нет, это корыто электрическое но мне нужна ядерная реакция, что выработать 1. 21 гигаватт электричества.
No, this sucker's electrical... but I need a nuclear reaction to generate the 1.21 gigawatts of electricity I need.
Это корыто электрическое, но мне нужна ядерная реакция, чтобы выработать 1. 21 гигаватт...
This sucker's electrical but I need a nuclear reaction to generate the 1.21 gigawatts...
... это корыто электрическое, но мне нужна ядерная реакция...
This sucker's electrical, but I need a nuclear reaction...
И еще он сказал, что в Америке начнется ядерная война.
And he said there's gonna be a nuclear war in America.
У них там ядерная война?
Did they have a nuclear war up there?
- Ядерная энергия широко использовалась на военных кораблях.
- They were used in naval vessels.
На тот случай, если вы незнакомы с историей нашей планеты... Ядерная война ужасного размаха уничтожила нашу цивилизацию.
If you are not familiar with the history of our planet a nuclear war of devastating proportions is now destroying our civilisation
Но все таки, что же такое ядерная энергия?
But what exactly is nuclear energy?
И ядерная станция.
And the nuclear power plant.
Это ядерная катастрофа.
- It's a nuclear meltdown disaster.
- Ядерная реакция прекращается.
- All nuclear fusion is breaking down.
Чтобы ты подтвердил всему миру... что "Алый Джахад" - это ядерная сила.
So that this man can verify to the world... the Crimson Jihad is now a nuclear power.
Ядерная бомба взорвется через одну минуту.
We got a nuclear bomb going off in about one minute.
Раз, два, три, четыре. Ядерная война во всем мире.
One, two, three, four, I declare a thumb war.
У них там что, ядерная война, что ли? Успокойся.
What did they do down there, have a nuclear war?
Это же ядерная боеголовка!
It's the nuke!
Ядерная атака.
We must launch.
Тут одна тактическая ядерная ракета, она загружается в носитель под правое крыло.
You have one tactical nuclear missile we're loading into this launcher under the right wing.
Только ядерная не взрывается при ударе.
Except the nuke will not detonate at impact.
Да, к тому же, это будет ядерная зима, так что шансов у нас не много.
Considering we're in a nuclear winter, I'd say chances are pretty good.
Это судно использовалось как ядерная ракета.
This ship used to be a nuclear missile.
Термо-ядерная анальная свеча, или как приготовить оружие массового поражения.
A thermal nuclear suppository. Preparation-H Bomb.
Меня пугают только две вещи, и одна из них - ядерная война.
Only two things scare me, and one is nuclear war.
Однажды вы вновь будете гордится, что являетесь русским генералом... а вместо члена у вас будет большая ядерная боеголовка.
One day, you can be proud again to be a Russian general... with a big nuclear missile where your prick used to be.
В одну минуту это был коллапс вселенной, в другую - ядерная война.
One minute it was the collapsing universe, the next, nuclear war.
Но, слава Богу, ядерная зима свела его последствия на нет!
Thank God, Nuclear Winter canceled it out.
Гелиевая ядерная батарея.
A helium nuclear power cell.
Ядерная.
Nuclear power.
Ядерная держава!
Sunflower capital of the world!