English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Ядерном

Ядерном translate English

71 parallel translation
Я подумывал о ядерном заряде.
I was thinking of a thermoneuclear device.
Он использует ядерное оружие, взрывы водородных бомб, производимые рядом с массивной плитой, которая от каждого взрыва будет получать толчок как огромная космическая моторная лодка на ядерном ходу.
It utilizes nuclear weapons hydrogen bombs against an inertial plate. Each explosion providing a kind of "putt-putt" a vast nuclear motorboat in space.
Характер и интенсивность тектонических сдвигов, соответствует структуре взрывной волны при ядерном взрыве. Да...
Well, the rapid vertical movement of the shock pattern... would be like the shock wave of a nuclear explosion.
9 из 10 американцев погибли бы при полномасштабном ядерном ударе.
9 out of 10 Americans would perish in an all-out nuclear attack.
Ну, у американцев превосходство в тактическом ядерном вооружении, Из-за IBM и полярных субмарин.
Well, the Americans have tactile nuclear superiority, due to their IBMs and their polar submarines.
Вы найдете ее в любом ядерном предприятии...
You'd find it in any nuclear facility...
Выжившие в ядерном пожаре... назвали эту войну Судным днём
The survivors of the nuclear fire... called the war'Judgment Day'.
Похоже, гамма активность указывает на аномалию в ядерном цикле вашего солнца.
Gamma activity seems to indicate an anomaly in your sun's fusion cycle.
Позвольте напомнить о ядерном арсенале, которым располагает Федоров.
May I remind you of the nuclear arsenal they have in their possession?
Сейчас ведутся переговоры об одном важном ядерном соглашении.
There's an important nuclear agreement being worked out.
Официальная версия - Взрыв реактора на ядерном заводов.
A meltdown at the nuclear power plant.
Я буду скучать о "ядерном" Люке.
I'm gonna miss nuclear Luke.
Я тоже стала все более политически активной, и до сих пор протестовали против апартеиде, ядерном оружии, ядерной энергетики, гей-трепку и сексуальной эксплуатации женщин.
I've also become increasingly politically active, and have so far protested against apartheid, nuclear weapons, nuclear power, gay bashing and sexual exploitation of women.
Его наводка уже опробована на ядерном реакторе в Сибири.
It was already targeted to poke around a nuclear reactor in Siberia.
В чем меня обвиняют, кроме того, что я уцелел при ядерном взрыве?
What exactly am I being accused of, besides surviving a nuclear blast?
Она о ядерном холокосте, и тех людях, которые ждут, пока радиация доберется до Австралии, но они счастливы.
It's about the nuclear holocaust and these people are waiting for the radiation to reach Australia, but they're happy.
То есть, речь идёт... о ядерном оружии?
If it passed nuclear testing, then are you saying it's a nuclear weapon?
Хёнджун рассказывает президенту Чо Мёнхо об IRIS и её замысле о ядерном теракте.
Hyun Jun meets Jo Myung Ho and informs him of IRIS's identity and the nuclear terrorist attack.
Посмотрим, как они выкрутятся при ядерном распаде.
Let's see them think their way out of fission.
если бы Симпсонов никогда не существовало, мир был бы давно уничтожен в ядерном холокосте.
if The Simpsons never existed, the world would have been destroyed in a nuclear holocaust a long time ago.
И это вырабатывалось, мы утверждаем, в маленьком ядерном реакторе, который производил бы и тепло и свет, в необходимых количествах.
And this was produced, we postulate, in a small nuclear reactor, which would produce both heat and light as required.
Босс, все дело в потерянном ядерном оружии.
Boss, this is about a lost nuclear weapon.
Эксперт в области взрывчатки, обезвреживания бомб. Специализируется на тактическом ядерном оружии.
Expert in explosives, bomb disposal, specialized in field nuclear weapons.
И меня никто не остановит. если будет дан сигнал о ядерном нападении.
And there's no one to stop me.
Мы бы увидели окаменение тканей ее сердца на ядерном исследовании.
We would have seen a stiff heart on the nuclear study.
Его задача была обеспечивать стабильное равновесие сил в ядерном противостоянии холодной войны.
Its aim was to create a stable balance in the nuclear stand-off of the Cold War.
Я работал на - - на ядерном реакторе.
I worked in- - in a nuclear reactor.
О ядерном арсенале КНДР, разработке оружия и его распространении.
It's about North Korea's nuclear weapons development and proliferation.
Через год каждая из этих стран будет заинтересована в ядерном вооружении.
By this time next year, every one of those countries will be committed to nuclear armament.
Нам нужен список всех, кто был на том ядерном саммите.
We need a list of everyone who was at this nuclear summit.
Можешь считать меня сумасшедшим, но выбор лечения, который ассоциируется у меня с тренировками действий при ядерном взрыве, только... тормозит меня.
Call me crazy, but opting for a treatment that's associated with duck-and-cover drills just... gives me pause.
Я говорю... о терроризме... и о ядерном оружии.
I'm talking terrorism, WMDs, nukes.
Оказывается, вы виновны в ядерном терроризме, убийствах... и вы первые в списке разыскиваемых Интерполом.
Apparently, you're guilty of nuclear terrorism, murder... and you're number one on Interpol's Most Wanted.
И повторюсь, мы по-видимому говорим о ядерном оружии, которое убило десятки, если не сотни тысяч людей в столице и вокруг неё.
And to repeat, we appear to be talking about a nuclear device which has killed tens, if not hundreds of thousands of people in and around the capital.
Уровень фоновой радиации в ядерном центре, где я работаю, в половину меньше, чем от этого ожерелья.
Now. The atomic centre I work in has a background radiation level of less than half what is given off by this necklace.
Он всё это время лежал у него в ошейнике что-то о ядерном оружии в Пакистане или... я уже позабыл... что мы отличная команда. Микрофильм.
What're you doing, what is that?
Каллен : Мы говорим о ядерном оружии.
We're talking about nuclear weapons.
Это скромная просьба, учитывая, что ваше правительство пойдет на все, чтобы сохранить в тайне информацию о ядерном устройстве.
It's a modest request, knowing your government is willing to do practically anything to secure these nuclear devices.
Я думала, что Брет Стайлз выживет даже при ядерном взрыве.
I would think Bret Stiles would survive a nuclear attack.
Не могу тебе позволить слоняться, рассказывая направо и налево свои секреты, а также рассказывая о ядерном оружии.
Can't have you strolling around, telling everybody our secrets, telling everybody about the nukes.
И предстоящие переговоры о ядерном разоружении на Украине.
... and the upcoming nuclear disarmament talks in Ukraine.
А, это какая-то очередная фантастическая фигня о 8 людях, которые выжили в ядерном холокосте. И они хотят меня коротко подстричь.
Oh, it's this stupid Sci-Fi thing about eight people who, uh, survive a nuclear holocaust, and they want my hair short.
Горе в том, что здесь нет ничего о ядерном проекте нацистов.
One thing is wrong, there is not a single item related to the Nazi nuclear project.
Мы говорим о ядерном оружии.
We're talking about nuclear weapons.
Ага, разве ты здесь не потому, что приковала себя к флагштоку на ядерном полигоне?
Yeah, aren't you in here'cause you chained yourself to a flagpole at a nuclear test site?
В ядерном пожаре погибли 3 миллиарда человек.
Three billion people died in the nuclear fire.
Меня растил киборг. Учил убивать машины и выживать в ядерном аду.
Yeah, well, I was raised by a machine to kill cyborgs and survive the nuclear apocalypse.
На ядерном топливе. 28 пушек.
Length 6324 feet.
Стажировалась в Ливерморском ядерном центре и Лэнгли.
Trained at Lawrence Livermore and Langley.
Хаоса в ядерном оружии.
[BEEPING]
– Это еще не говоря о пестицидах, моющих средствах, огромном количестве пластмассы, ядерном топливе, чтобы его согреть. Родить его было эгоистично.
His birth was a selfish act.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]