English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Ядерных

Ядерных translate English

297 parallel translation
ЖЕРТВА ЯДЕРНЫХ ЭКСПЕРИМЕНТОВ?
A VICTIM OF A NUCLEAR EXPERIMENT?
Дело в том, что я изучаю... радиоактивные продукты ядерных взрывов.
The truth is, I'm doing research on the radioactive products of nuclear explosions.
Мы наполним её радиацией прямо из ядерных реакторов.
We will direct the air polluted by radiation away from the nuclear reactors into the sonic chamber.
Мне нужен полный обзор наших ядерных запасов.
I want a complete survey of our stock of nuclear materials.
Мне нужа оценка количества ненужных отходов ядерных реакторов.
I want an estimate of the amount of waste matter from the nuclear reactors.
- Завтра атмосфера будет выброшена радиация из наших ядерных реакторов.
- Tomorrow, the atmosphere will be bombarded by the radiation from our nuclear reactors.
Тем не менее, согласно его теории, в земной коре существует множество трещин, которые образовались в результате многочисленных ядерных взрывов, и этому есть множество доказательств министерства ядерной энергетики.
However, his theory is that the crust has already been cracked by the numerous underground explosions set off by the nuclear powers in their years of testing.
На каждый из них Россия вероятно направила определенное количество ее ядерных ракет среднего радиуса действия, которые в данный момент нацелены на военные объекты в Западной Европе.
To each of them Russia has probably allocated a certain number of her intermediate-range nuclear missiles, which are at this moment pointing at military objectives in Western Europe.
Или будем настаивать на продолжении сумасшедших ядерных экспериментов чтобы мы исчезнуть с лица Земли? perevod - Marfenarus- ( c ) 2010
Or will we insist on carrying on crazy nuclear experiments un we disappear from the face of the Earth?
Мистер Скотт знает о ядерных реакторах намного больше, чем я.
- Is not needed there, sir. Mr. Scott has far more knowledge of nuclear reactors than I do.
В ответ на запуск ядерных боеголовок, размещенных на орбите другой стороной,
Stand by to beam us down. In response to nuclear warhead placed in suborbit by other major power,
В этом виновата группа ядерных фанатиков с бомбой "Г".
That's the fault of a group of nuclear fanatics with the G bomb.
несмотря на это, группа ядерных фанатиков продолжает секретные испытания.
In spite of that, the group of nuclear fanatics continues with its secret experiments.
Такой девиз у рабочих Института ядерных исследований.
This is motto of the Institute of Nuclear Research workers.
Существует восемь ядерных держав, так?
Eight nations got a-bombs, see?
Так как нейтроны вызывают действие ядерных сил, но не электрических, можно назвать их неким клеем, который удерживает ядра атомов от распада.
Since the neutrons exert nuclear forces but not electrical forces they are a kind of glue which holds the atomic nucleus together.
Но звезда втрое массивнее Солнца не остановится даже под действием ядерных сил.
But a collapsing star three times as massive as the sun isn't stopped even by nuclear forces.
Кремний в камнях, кислород в воздухе, углерод в нашей ДНК, золото в наших банках и уран в ядерных арсеналах были созданы в тысячах световых лет от нас, миллиарды лет назад.
The silicon in the rocks, the oxygen in the air, the carbon in our DNA the gold in our banks, the uranium in our arsenals were all made thousands of light-years away and billions of years ago.
Сегодня был подписан договор о запрете ядерных испытаний.
The nuclear test-ban treaty was signed today.
Расщепляемое вещество можно забирать из ядерных реакторов.
You can steal fissionable material from nuclear reactors.
Но ведь существуют десятки тысяч ядерных боеголовок.
But there are tens of thousands of nuclear weapons.
В мире еще остается около 50 000 ядерных боеголовок.
There are still some 50,000 nuclear weapons in the world.
Миллионы умерли при ядерных взрывах.
Millions are dead from nuclear blast.
Данные, полученные с радаров подтвердили взрывы ядерных устройств в Нью-Йорке, а также по всему восточному побережью.
Radar sources confirm the explosion of nuclear devices there, in New York, and up and down the East Coast.
К нам поступают сообщения от ученых и наблюдателей со всего мира что на Среднем Востоке было два ядерных взрыва.
There's growing evidence from scientists and observers in many countries that there have been two nuclear explosions in the Middle East.
Покинув остров, мы можем получить выгоду, сделав его свалкой ядерных отходов.
Empty, we could make a tidy profit using it as a dump for nuclear waste.
А вдруг у кого-то будет полный портфель ядерных тайн?
What if someone got in with a briefcase full of atomic secrets?
В октябре 62-го мир стоит на пороге ядерной войны. После того, как было объявлено о присутствии советских ядерных боеголовок всего в 150 километрах от берегов Америки, Кеннеди ставит Кубу на карантин.
In October, 1962 the world comes to the brink of nuclear war when Kennedy quarantines Cuba after announcing the presence of offensive Soviet nuclear missiles 90 miles off American shores.
Так вот... вместо того чтобы тратить два с половиной миллиарда долларов на научные изыскания по-утилизации ядерных отходов Федеральное Правительство сможет потратить лишь одну пятую часть из заявленной суммы или стоимость одного стратегического бомбардировщика что понизит цену солнечных панелей аж на 90 %...
So instead of spending 2.5 billion dollars on research into nuclear waste disposal, the Federal Government, for only 500 million dollars, or the cost of one B-1 bomber, could reduce the price of solar panels by 90 %.
Возникшее пылевое облако создало эффект, мало отличающийся от эффекта "ядерных зим" Земли 21-го века.
The resulting dust cloud could very well create a phenomenon not unlike the nuclear winters of 21st-century Earth.
Они половину своей жизни прожили под озоновой дырой, вдыхая мега-дозы угарного газа, сернистого ангидрида, ртути, свинца, бензина, ядерных отходов.
They've lived their lives with no ozone layer. Sucking up megadoses of carbon monoxide... ... sulfur dioxide, mercury, lead, benzene...
Президент недавно распорядился о снятии всех ядерных ракет "Томагавк" с надводного флота.
The President ordered the removal of all Tomahawk cruise missiles from U. S. surface ships.
Нет времени говорить о безопасности ядерных зарядов?
No time for the security of nuclear weapons?
Вооружение состоит из четырех лазерных пушек и 39 кобальтово-ядерных ракет с магнитным движителем.
Armaments consist of four laser cannons and 39 cobalt fusion warheads with magnetic propulsion.
Капитан, я перевел питание от ядерных реакторов с четвертого по девятый на щиты.
Captain, I've transferred fusion reactors four through nine into the shield array.
В фургоне не было ядерных материалов!
There wasn't any nuclear material in the truck!
Фиксируем возсущение в ядерных реакторах "Тригати", близко к критическому.
We're picking up a change in the "Trigati"'s fusion reactors, moving towards critical.
Две ядерных боеголовки стоят кучу денег.
Two nuclear weapons would be worth a lot o'money.
Мы утверждаем, и Агентство Национальной Безопасности согласно... что на канадской границе нет никаких ядерных устройств.
We show, and NSA confirms... there are no nuclear devices on the Canadian border.
Нет никаких ядерных устройств в Албании.
There are no nuclear devices in Albania.
Его удар был равен взрыву 10,000 ядерных бомб.
It hit with the force of 10,000 nuclear weapons.
А почему бы просто не послать 150 ядерных боеголовок и взорвать его?
Why don't we just send up 150 nuclear warheads and blast that rock apart?
На борту "Мессии" поместили восемь ядерных зарядов приготовленных для подрыва кометы.
When the crew enters the "Messiah", they will find a payload of 8 nuclear devices that will eventually be used to blow up the comet.
Посадочный модуль успешно пристыковался к носителю оснащённому установкой "Орион". Всё готово к подрыву установленных на комете ядерных зарядов.
The "Messiah" has successfully docked with the Orion-powered boosters and is now prepared to detonate the bombs planted on Wolf-Biederman.
И остановить гонку ядерных вооружений.
And slow down the nuclear arms race.
Романтика! Ты и я, кругом неведомая глушь, красивейший вид на Гималайи, мы взламываем системы запуска ядерных боеголовок...
Here we are in the middle of nowhere, beautiful view of the Himalayas, hacking into the Chinese and Indian launch map systems.
Робийяр использовал нейтринный импульс для перекалибровки китайского и индийского ядерных арсеналов.
Robillard used the neutrino pulse to realign the Chinese and Indian nuclear arsenals.
И за преступно-халатное поведение вашего Конгресса, не проконтролировавшего увеличение количества ядерных устройств.
And for the neglect of Congress in not checking the proliferation of nuclear devices.
Вероятно, это ежегодное голосование по отмене вето на решение о поставках ядерных отходов в Неваду.
The annual vote to override the veto on shipping nuclear waste to Nevada.
- Джош, я... - Как ты перешла от договора о запрете ядерных испытаний и сессии "подбитых уток" в Конгрессе к УОТ?
How do you go from a T est Ban T reaty and a lame-duck Congress to OSHA?
Миллиарды ядерных очагов преобразуют материю в свет звезд.
The gas is unraveling returning star-stuff back into space.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]