English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Ядовито

Ядовито translate English

90 parallel translation
Пригляделись к ней повсюду. Отмахнулись от неё как от ядовитой осы и кончен бал.
She's too well-known and everybody keeps from her as from the plague.
Может, там печатают деньги на ядовитой бумаге.
Perhaps it's something they put in the ink when they print the money.
Она ранена ядовитой стрелой
She is wounded by a poisonous arrow
"Энтерпрайз" на орбите Эльбы-2, планеты с ядовитой атмосферой, на которой Федерация содержит приют для неизлечимых душевнобольных преступников Галактики.
The Enterprise is orbiting Elba II, a planet with a poisonous atmosphere where the Federation maintains an asylum for the few remaining incorrigible criminally insane of the galaxy.
Им придется преодолеть тысячи миль ядовитой атмосферы прежде, чем они достигнут станции.
They'd have to cover thousands of miles through a poisonous atmosphere before they'd ever reach the asylum.
Назвал меня ядовитой змеёй?
That I'm a poisonous snake?
Тимоти был прав, назвав меня ядовитой змеёй.
Timothy is right when he says I'm a poisonous snake.
Может быть, эта часть того мужества, с которым тот маленький мальчик стоял перед лицом невыразимого зла... поможет мне выстоять перед собственными испытаниями... перед всеми трусами и недоумками, этими злобными фанатиками, которые прячутся за анонимными звонками... полные ненависти и ядовитой желчи.
Maybe some of the courage that small boy had as he faced unspeakable evil... can enter me as I face the trials in my own life... as I face the cowardly and the narrow-minded. The bitter, bigoted people who hide behind anonymous phone calls... full of hatred and poisonous bile.
Ядовито, ядовито, вкусно!
Poison. Poison. Tasty fish!
Германия в одиночестве выступает против ядовитой британской политики.
Germany, however, is alone in going against Britain's poisonous politics.
Еще настанет день, И ты попросишь у меня проклятий Для ядовитой кривобокой жабы.
The day will come that thou shalt wish for me to help thee curse this poisonous bunchback'd toad.
Ядовито-зеленый.
Toxic-waste green.
Они ещё осмелились назвать своё заведение спа-салоном когда оно является лишь фасадом для истинно роскошного салона который они злой и ядовитой насмешкой скрывают за золотой дверью.
They have the nerve to call it a day spa when it's nothing more than a-a mere front for a bona fide luxury spa which taunts those kept at bay outside its golden door.
Проницаемый к твердым объектам, но не позволяет ядовитой атмосфере войти.
Permeable to solid objects, but won't allow the poisonous atmosphere in.
Упади хоть одна из этой ядовитой дряни в море и мы в полной жопе!
Any of that toxic junk goes into the bay, we're all in deep trouble!
Я всегда была ядовитой.
I've always been toxic.
Каждый год люди едут во время бурана, чтобы добраться на вечеринку, целуются с инфицированными незнакомцами под ядовитой омелой.
And every year, people drive through blizzards to get to parties where they kiss germ-infected strangers under poisonous mistletoe.
Да, вроде ядовитой атмосферы, кислотной атмосферы, отсутствием атмосферы.
Yeah, like poisonous atmosphere, acid atmosphere, no atmosphere.
или у Вас был выкидыш, или... что вы отравились ядовитой водой.
Either you had a miscarriage or, erm... you have an inflamed bladder from poisonous water.
- Для вас все ядовито!
Everything is toxic to you.
Она могла отравиться ядовитой водой.
Have they considered the thing in the river?
Это животное смертельно ядовито и вы пронесли его на мой поезд.
That animal's deadly poisonous, and you brought him onto my train.
Моя дочь, Мэри, обязана Богу за то, что уберег от рук это ядовитой шлюхи
My daughter, Mary, owes God a great deal for escaping the hands of that poisoning whore.
"Ещё чуть-чуть, и он меня разозлит" "Как в детстве, наливался ядовитой слюной Шуренберг"
The more Shurenberg felt anger come over him, the more poison filled his mouth.
Её делают из ядовитой травы, она вызывает дезориентацию и галлюцинации.
Datura,... made from a poisonous weed known to cause disorientation and hallucination.
И даже пробку от шампанского или шип ядовитой рыбы?
What about a corkscrew or-or a stingray barb?
Может, была партия ядовитой краски, которую он израсходовал пару месяцев назад.
Maybe there is a batch of toxic paint that he used up a few months ago.
Она может быть ядовитой.
Those things can be poisonous.
На Земле нет более ядовитой рыбы.
No fish on Earth is more venomous.
Шипенье ядовитой клеветы, с их помощью, быть может, нас минует.
and what's untimely done.
Я абсолютно убежден в том, что карьера Ньюмана была укорочена скверной, скверной, ядовитой журналистики.
I am absolutely convinced that Numan's career was shortened by a nasty, nasty, vitriolic journalism.
Из-за его непревзойденной красоты люди очень сильно его любят, но он редко появляется рядом с кем-то из-за своей ядовитой сущности.
I can't even imagine it. He's different from us indeed. What is he trying to achieve by meditating inside the Virgo House?
Мы даже не знаем, может оно ядовито.
We don't even know if it's poisonous.
Как у ядовитой змеи.
Like a rattlesnake.
Пахнет немного ядовито.
It smells vaguely poisonous.
И впрямь пахнет ядовито.
It does smell vaguely Poisonous.
Прошлой ночью судья Майкл Ридон, которого мы все ласково называем "Майк Молот", был укушен ядовитой змеей в шести дюймах от "основной базы".
Last night, judge Michael Reardon, who we know affectionately as "Mike the Hammer," Was bitten by a poisonous snake about six inches from home plate.
Едкое вещество предположительно ядовито для дыхания.
Corrosive element is deemed poisonous if inhaled.
Меняйте вовремя батарейки в ваших датчиках ядовитой двуокиси углерода.
Leave the batteries in your carbon-monoxide detector from now on.
способность дышать ядовитой атмосферой, иммунитет к инфекциям.
The ability to breathe poisonous atmospheres... Resistance to infection.
Оно ядовито?
Is it poisonous?
Это - чрезвычайно редкий темный фэйри, с невероятно ядовитой кожей.
It's an extremely rare underfae with incredibly toxic skin.
! попали в заросли "ядовитой шутки".
I think what she's saying is that when we ran into save Appleboom, we ran into the "poison joke".
Лекарство от "ядовитой шутки" - простой травяной отвар.
The cure for "poison joke" is a simple all-natural remedy.
В нём сказано, что причина смерти - укус ядовитой змеи.
It says the lady died of snakebite poisoning.
Раненный куду пробежит много километров с ядовитой стрелой в ноге, потому что токсины действуют медленно.
The injured kudu will run for many kilometres with the poison arrow in its flank, as the toxins slowly take effect.
Знаешь, одно дело - пытаться подставить меня с "ядовитой пилюлей"... Но ты могла убить меня этой своей любительской бомбой.
You know, it's one thing to try and frame me with a poison pill, but you could have killed me with that amateur bomb of yours.
Никакой "ядовитой пилюли".
No poison pill.
У нас есть скорбящая мать и нет "ядовитой пилюли".
We have a grieving mother and no poison pill.
там где висит плакат Лоры Эшли и ядовито-зеленые обои?
Ew, the one with the Laura Ashley wallpaper and lime-green appliances?
Будь ее дыханье так же ядовито, как ее речи, около нее не осталось бы ничего живого :
If her breath were as terrible as her terminations, there were no living near her ;

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]