Язвительные translate English
22 parallel translation
Это все его болезнь, из-за неё он говорит такие язвительные вещи.
It's the illness that makes him say such spiteful things.
Господа, Чарльз Далтон, "Поэзия". ( язвительные смешки )
"Poetrusic" by Charles Dalton.
Да, но тогда язвительные автомобилисты не узнают, что я выше них.
Yes, but then these taunting motorists won't know that I'm being the bigger person.
Не припомню, чтобы в твои обязанности входило делать язвительные замечания.
I don't recall adding "making snide remarks" to your list of duties.
О мой бог, язвительные насмешки тонкими сегодня не назовешь.
My goodness, the sarcasm is as thick as butter here today.
"Его язвительные песни пришлись по вкусу публике" Я – грязная свинья и плюю на гигиену
"Singer's groovy songs a smash hit"
Ты придумываешь свои собственные язвительные метафоры или это из книги?
Do you invent your own catty metaphors or is there like a book?
Ты не поможешь своему подзащитному, делая вдове язвительные замечания.
You're not helping your client by sniping at a dead man's wife.
Кто-то, называемый себя "Поваренная книга анархиста", посылает на сайт кампании Тенез весьма язвительные сообщения каждое утро.
So, someone called "Anarchist Pastry Book" sends the Tenez campaign's Web site a pretty scathing message every morning.
Язвительные болельщики, стары, как и сама игра, так, что скажите клиенту, пусть заканчивает истерить, и немного поиграет в бейсбол.
Fan passion bordering on Vitriol is as old as the game, so tell your client to get his panties out of a wad and play a little baseball.
Она же будет стоять в дверях и отпускать язвительные комментарии.
She'll just be standing near the door making droll comments.
Посмотри на эти язвительные комментарии.
Listen to this scathing comment.
Агустин начнет отпускать язвительные комментарии, а Патрик притащит Кевина, якобы они друзья.
Agustín is gonna make some bitchy comment, and Patrick's bringing Kevin as a friend.
Как бы сильно мне не хотелось играть этого плэйбоя, пить и спать со всеми подряд, писать язвительные песни...
As much as I wish I could play into this bad-boy thing and drinking and screwing around and writing mean songs...
Сидеть в Даунтоне и терпеть язвительные замечания Мэри?
Hanging around Downton, being sniped at by Mary?
Язвительные обвинения нашего одержимого спортом общества.
A scathing indictment of our sports-obsessed society.
Она без конца отпускает язвительные комментарии в присутствии членов семьи и друзей.
She's smarted off in front of other family and in front of friends too many times to count.
Держи свои язвительные комментарии при себе.
You will keep your ignorant commentary to yourself.
Язвительные шутки - мой способ понять этот мир.
Sardonic humor is just my way of relating to the world.
Я требую, чтобы язвительные замечания мисс Эллис были удалены из протокола.
I request that Ms. Ellis's incendiary remarks be stricken from the record.
Макс, Гэри говорит, что ты используешь свои язвительные, подлые шуточки, чтобы держаться подальше от таких людей, как я.
Max, Gary says you use your toxic, mean-spirited jokes to keep people like me at a distance.
Вдобавок ко всему выяснилось, что члены Талибана ещё и очень язвительные.
This we humbly ask in your