English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Языком

Языком translate English

1,819 parallel translation
Следи за языком.
watch your language.
Я отлично работаю языком при поцелуе.
I'm an excellent tongue kisser.
Следи за своим языком!
You should watch your mouth.
- Меня это не волнует, хоть языком их вылижи!
I don't care if you use your tongue. Clean'em!
Если хочешь почесать языком, иди домой.
If you're going to talk nonsense, go home.
И ты за языком следи.
And you watch how you talk too.
Забыла, что надо следить за языком? !
Don't you know to be careful with your words?
Следи за языком.
Watch what you say.
- Что случилось с твоим языком?
What happened to your tongue?
Я дала ей Валиум, и сказала ей чтобы расслабилась и пытались разговорить ее, знаешь, пошевелить языком.
I gave her a Valium, and I told her to relax and tried to get her to talk, you know, move her tongue around. Yeah.
Ты должна следить за своим языком.
You need to watch your language.
Эй, эй, следи за своим языком при Скотти.
Hey, hey, watch your language around Scottie.
И следи за своим языком.
And watch your language.
Эй, следи за языком, ребенок!
Hey, watch your language, kid.
Чесать языком для пущего эффекта.
It's patter. It's for effect.
Слыхал... Тамошние бабы могу одним языком продырявить каштановый орех.
From what I hear... the women down there can get to the meat of a Malaccan chestnut with only their tongues.
Сходи, проверь свою нефть с моим языком.
Go check their oil with my tongue.
Алжир - это забытая земля, незнакомая, далекая и презираемая со своей таинственной арабской мистикой, восточной экзотикой, и своим языком которая захлебывается собственной кровью.
Algeria is this forgotten land, neglected, distant and despised with its mysterious natives and exotic French, left to drown in its own blood.
Я должен лживым языком унизить себя и честь свою?
Must I with base tongue give my noble heart a lie that it must bear?
что есть небольшие различия формулировки между версией в наши дни и между языком которым цитируют Иерусалимский мудрецы того периода. есть несколько вариантов рукописей что 30 лет...
He arrived to that conclusion because he found slight differences in the texts between our version and the quotes from the Jerusalem version done by the scholars of that time. There are hundreds, maybe even thousands of these books, and for each book there are various manuscript versions. And Eliezer Shkolnik went over all of them, during nearly 30 years...
Еще и языком мету.
And I say things like that.
Да-да, тот чувак с длинным языком!
That's your dude with the big mouth!
Следи за языком.
Watch your mouth.
Джаред, до этого мы ещё не дошли, простым языком можешь объяснить?
Jared, it's a little early for all that. Just speak to me in plain English.
Да, тот самый с длинным языком и все такое.
Yeah, the guy with the long tongue and everything.
В нем собраны основные мировые новости простым языком. Нет.
It basically sums up all of the world's news without being complicated...
Я бы лучше потрогала языком аккумулятор на машине.
I'd rather touch my tongue to a car battery.
Мне бы с языком.
I want tongue.
Прости, Инцидент, но выражаясь твоим языком,
Sorry, The Occurrence, but to use your lingo,
И ты так просто болтаешь языком при посторонних?
And you're just going to spill the beans in front of an outsider?
И ты целовалась с языком.
And you did use your tongue.
Элеоноре нравится с языком.
Eleanor likes the tongue.
Следи за языком.
Watch your language.
А он ответил, что теперь это будет нашим тайным языком нежности.
He said that it was our secret term of endearment.
Следи за языком, парикастый.
Watch it, wiggy.
Следи за языком.
Lose the language.
Руками, ртом, языком.
My hands... my mouth... my tongue.
Рулящая своим языком.
Steering with your tongue.
Следи за своим языком!
That mouth of yours! Can it!
Следи за языком!
Mind your tone, you're being offensive.
Но я правда думаю, вам стоит продолжить с языком жестов.
But I really do think you should continue with the sign language.
говоря говоря химическим языком.
The purity, of course, I'm speaking of, speaking strictly in chemical terms.
С языком.
And, uh, then there was tongue.
Это яганский язык, который уже считается мертвым языком.
It's from the Yaghan language, which is now a dead language.
- Эй, следи за языком.
- Watch it.
Ну, так как Раш взломал основной код "Судьбы", все эти медицинские устройства Древних теперь доступны для нас, и поэтому я взялась их интенсивно изучать, хотя помогло бы, если бы я свободно владела Древним языком.
Well, since Rush broke Destiny's master code, all these ancient medical devices are now accessible to us, so I'm kind of taking a crash course on them, although it would help if I were fluent in ancient...
Но никак не мог сформулировать нормальным языком.
But been a bit slow with the everyday brain.
- Следи за языком!
- Language.
"Говоря техническим языком, да, весьма привлекательна"
"Technically speaking, she is, uh, pretty attractive."
Как долго Дэйв с его длинным языком не привёл бы нас к смерти?
How long before him and his big-ass mouth would have got us all whacked?
Мы, конечно, выпили, но ты за языком-то следи.
Look, we've been drinking, but watch your mouth.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]