English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Языческий

Языческий translate English

38 parallel translation
Может быть, ты предпочитаешь, чтобы твоя кошечка... исполнила языческий ритуал?
Maybe you'd like that little pet up there, the pretty one to say a few pagan rites?
Так как завтра середина лета - и исторический языческий праздник - то наш хор сделает исключение - и исполнит песню о сердце.
Because tomorrow is Midsummer - although originally a pagan feast - our choir will now make an exception - and perform a song about the human heart.
"Если они не догадаются, что это языческий праздник, я съем свою шляпу"
"lf they don't work out that's pagan, I'll just eat my hat."
Человек должен быть некрещеный и Языческий
The human must be non-baptized and heathenistic against Christ.
Ты смотался с моей без памятной маманей на языческий фестиваль...
You ran away with my memory-erased mother to a pagan festival...
! И устроил какой-то языческий ритуал? !
Performed some kind of pagan ritual?
Языческий религиозный символ...
The pentacle is a pagan religious icon.
Языческий император Константин.
The pagan emperor Constantine.
Нет, потому что мы не отмечаем дневний языческий праздник Сатурналии.
No, because we don't celebrate the ancient pagan festival of Saturnalia.
- Полагаю, какой-то языческий ритуал.
Some pagan ritual, I suppose. A human sacrifice perhaps.
К востоку от севера этого мира человеческая раса собралась, чтобы отпраздновать языческий ритуал и изгнать холод и тьму.
To the west of the north of that world, the human race did gather, in celebration of a pagan rite, to banish the cold and the dark.
Согласно местной легенде, эти леса охранял языческий бог.
So, local legend has it that the forest was guarded
Чтобы провести старый языческий обряд. Это дерево было срублено и размалевано, как дешевая проститутка.
To celebrate an ancient pagan ritual, this tree was cut down and tarted up like a dime-a-dance floozy.
Сраный языческий праздник!
Fucking pagan holiday.
Можно ли сводить воедино, Святой Отец, языческий праздник и праздник христианский.
Can a pagan feast day, Holy Father, be reconciled with a Christian one?
Это языческий бог, связанный с сатанизмом и черной магией.
That's a pagan god that's associated with Satanism and black magic.
Христианская иконография, но здесь также есть языческий символ земли.
Christian iconography but it's also the pagan symbol for Earth.
Языческий бог.
- ( Murmuring ) - A pagan god.
Это языческий или друидский.
It's pagan or druid.
У нас тут вор, который крадет части животных, языческий символ и человек-крендель.
We got a thief who's jonesing for animal parts, we got a pagan symbol, and we got a human pretzel.
Теперь вместо того чтобы христианская церковь обращала языческий мир, язычники обращали церковь
NOW, INSTEAD OF THE CHRISTIAN CHURCH CONVERTING THE HEATHEN WORLD, THE PAGANS WERE CONVERTING THE CHURCH.
Итак, брат, какой языческий обряд инициации нужно пройти, чтобы попасть сюда?
All right, frat boy, what kind of heathen initiation ritual am I about to walk into here?
Это может быть вроде какого-то жертвенного ритуала, скорее языческий ритуал, нежели иудейский.
Could well be some sort of sacrificial ritual, but I suspect pagan rather than Hebrew.
Что, на языческий праздник?
What, the pagan festival?
Иисус не родился в рождество! Они сдвинули дату! Это был языческий праздник!
Jesus wasn't born on Christmas, they moved the date, it was a pagan holiday!
Может, это языческий символ.
It could be a deity symbol.
Языческий праздник, который отмечали в Древнем Риме.
It's a pagan festival celebrated in ancient Rome.
Она построила языческий храм и впустила жрецов Ваала во дворец.
Apparently she built a pagan temple and let the priests of Baal into the palace.
Таким образом, мы видим, что языческий миф о вампирах сохранился и в эру христианства.
Thus we can see the pagan myth of vampires persists well into the Christian era.
Это древний языческий символ, и это корпоративная эмблема Аксминстерского колокольного сообщества.
This is an ancient pagan symbol, and this is the corporate emblem of Axminster Bell Company.
Я позволю, это языческий в нем говорить.
I will allow it, it is the pagan in him speaking.
К нему ваше слово означает ничего, вы не языческий.
To him your word means nothing, you are a pagan.
Мой муж точно такой же, как тот языческий император.
My husband is just like that pagan emperor.
это языческий ритуал - празднование начала весны, которому уже 12 000 лет.
A pagan ritual, the celebration of the beginning of spring dating back about 12,000 years.
у вас в подвале жил языческий бог? посадили под замок...
What, I'm sorry. You... you have a god living in your basement? Yeah, one of my people way back, they bound moloch, locked him away...
Сочетание церковно-пурпурного и язычески-оранжевого, по-видимому... символизирует смешение обоих традиций в таинстве брака?
The ecclesiastical purple and the pagan orange symbolising the symbiosis in marriage between heathen and Christian tradition?
Свадьба по-язычески.
Wiccan wedding.
Звучит... язычески.
Sounds... ethnic.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]