Яйки translate English
1,630 parallel translation
Надеюсь, я не списан с его мужа-домохозяйки.
Hopefully I'm not based on his stay-at-home husband.
Из-за отсутствия королевы я пригласил леди Мэри... исполнить роль хозяйки торжества.
In the absence of a Queen I have asked the Lady Mary to preside over the festivities.
Но нет, вы мне пушку в лицо тычите, хотели скормить рыбам, а этот маньяк собирался почикать мне яйки!
You shove a gun in my face and then dunk my head in the fish, and Edward James Olmos over here wants to slice my nutsack.
И следующее, о чем я узнала, что у тебя жизнь - мечта домохозяйки в пригороде, а я чувствую себя нелепо, с моими вечными вечеринками и свиданиями, Но что мне, блин, оставалось делать?
And the next thing I knew, you were living the suburban housewife dream, and making me feel ridiculous for my partying and my serial dating, but what the hell else was I supposed to do?
Упакуйте чемодан для Вашей хозяйки. вещи, за которыми она посылала, чтобы я мог отвезти их в отель Рояль.
Pack a bag for your mistress, the things that she did send for, so that I may take it to the Royal Hotel.
- глупые лентяйки. Я таких терпеть не могу.
"l despise a girl with no brain, I despise a girl with no shame!"
Я был у скамейки какое-то время, но думаю, он у ларька.
I mean, I was by the bench for a minute, but I think it's by the coffee cart.
Так как мне нужно выглядеть лучшим, я проведу следующие четыре дня в поисках подходящего костюма-тройки
Since I'll need to look my best, I'm spending the next four days Getting fitted for a triple-breasted suit.
Лемон, я не собираюсь терпеть критику от людей, носящих подобные майки.
Lemon, I'm not about to take criticism from someone wearing that tee shirt.
Я водила развалюху, Нанесение воска от комплекта, покупая у стойки.
I was driving a clunker, waxing from a kit, shopping off the rack.
Я засовывала руку в зад индейки.
I stuck my hand up a turkey's butt.
О, пожалуйста, ели бы я хотела послушать байки бы поговорила с Джонатаном Франзеном.
Oh, please, if I want to hear fiction, I'll go talk to Jonathan Franzen. In fact...
Я хочу что-то вроде "Семейки Брэди", только чёрной. ( * Ситком 70-ых годов )
I want to do the black "Brady Bunch."
Я попросил Оливера изменить настройки так, что бы она не работала.
I had Oliver change the settings so it wouldn't work.
Когда едите ваши сухпайки и что-то в них вам не нравится, я советую вам захватить это с собой в патруль.
when you eat your field rations and there's something you don't like - - I suggest you save it and bring it on patrol.
Я пытался... плохо помню... посмотрел в низ и увидел 2 струйки крови.
I tried... I don't remember clearly but I looked down and saw two trickles of blood.
* год спустя * Не могу дождаться увидеть лицо моего брата, когда он увидит эти прикольные ботиночки которые я достал для индейки
I can't wait to see the look on my brother's face when he sees these Manolo Blahniks I got for the turkey.
На стене! Слушай, Майк, я в Уотсон-Ки.
Hey, Mike, I'm at Watson Key.
Слушай, я тут придумал кое-что грандиозное, Майки.
Proud of this one, Mikey.
И вы хотите, чтобы я украла содержимое ячейки?
And you want me to steal the box?
Я знаю Майки!
I know, Mike!
Я понял, Майки.
I get it, Mikey.
Я хочу представить вам нашего нового активиста из местной Христианской ячейки, Кливленд Браун!
I'd like to introduce the newest member of the CBAA family, Cleveland Brown!
Я думал, это всё байки.
I thought that was a fairy tale.
Йипити-ки-я, ублюдок.
Yippity-ki-yay, motherfucker.
Она подготавливала парнишку, он продавал мне краденое за копейки, я перепродавал и половину отдавал ей.
She'd tee up the boy, he'd sell me the stuff for nothing, I'd resell it, cut her in for half.
Они напоминают крылья чайки, так что, я наверное дождусь открытой версии.
It's got gull-wings, so I'll probably wait for the convertible.
Называй это, как хочешь, но я жду тебя дома, начиная с завтрашнего дня, дому требуются отделка, покраска, лужайки нужно косить, я заплачу тебе сколько требуется, ты будешь держаться подальше от неприятностей, и, возможно, сможешь купить себе ту видеоигру,
Call it what you want, but I expect you at my house every day, mowing, trimming, painting. I'll pay you a fair wage, you'll stay out of trouble, and maybe you can buy that video game you thought was important enough to steal.
Потрясающе, полтинник я тебе выплачу до копейки.
It's brilliant, and well worth every penny of the 50.
Я могу получить iPhone, не заплатив Apple ни копейки.
I may able to get an iPhone without giving any money to Apple.
После моей попойки с Келли, я едва могу смотреть на шампанское.
After my night out with Kelly, I can barely look at champagne.
Я боюсь, всё, что мы можем предложить в ноябре - это выборы и помилованные индейки.
All we have to offer in November are elections and pardoned turkeys.
Я купил его, а когда он не заработал они сказали, что мне надо купить зарядку для экстра-супер-гипер-долгоиграющей батарейки.
So I bought that and when it didn't work, they said I should've bought the extra long life battery re-charger.
Я покупаю всем девочкам стейки.
I'm buying all my girls steaks.
Я здесь копейки считаю.
I'm counting pennies here.
поскольку это был последний этап отбора, сегодня у нас не будет тройки лучших и тройки худших вы все худшие я занервничал, потому что думал, что
since this is the final stage of the audition process, today we do not have a top three and a bottom three. All of you are in the bottom. I'm a really nervous wreck now'cause I'm thinking like,
Я агент по земельной собственности, ищу место для застройки.
I am a building developer, looking to develop some buildings.
Твой компьютер, твои счета, твои СМС-ки, электронная почта, кредитки, банковские счета... слушай, я знаю о всех твоих косяках со второго класса, так что не надо со мной играть.
Your computer, your phone bills, your text messages, your e-mails, your credit cards, and your bank records- - look, I know every asinine thing you've done since the second grade, so don't play with me.
Я его помню потому, что он смёл все спички с барной стойки.
I only remember him because he swiped all me matches off the bar.
Но я не знаю... Есть геи, которые носят спортивные майки и очень мужественны, а есть геи, как Марсель, которые мягко пожимают руки и которым нравятся украшения и дизайн.
But I don't know if... who are rather limp-wristed and who like ornament and design.
Я.. у меня может быть эндометриоз, или спайки, или..
Could have, uh, endometriosis or adhesions or- -
Кий-я!
Hee-yah!
Могу я предложить вам нашу специальную миску для подливы в виде задницы индейки?
Can I suggest our signature turkey-butt gravy boat? Yeah.
- Я покупаю лотерейки.
I'm buying scratch cards.
Я уже дал показания, что воды оставалось только на 4 дня, и от 10 до 13 дней было необходимо, чтобы добраться до Ямайки.
I have already sworn that there was only enough water for four days, but ten to 13 days would be required to regain Jamaica.
Ух, Ерика, ты знаешь, что я тебя люблю, но твое латте на вкус, как кислота из использованной батарейки.
Uhm... Erica, you know that I love you, But your lattes taste like day-old battery acid
Я переключил настройки машины в режим "комфорт".
I'm going to put it in the comfort setting. May as well, really.
Похоже, вы очень боитесь, что я снова могу стать частью вашей чудесной семейки.
It seems you're nervous, that I might become your family again.
Похоже, вы очень нервничаете, что я снова... могу стать частью вашей чудесной семейки.
You must be feeling uneasy... thinking I might become a part of your family again.
А ты, я смотрю, тащишься от этой идейки, да?
You'd love to get her on her side, wouldn't you?
Лучшeй ищeйки, чeм вы, лейтeнант, я нe встрeчал.
Your tracking skills, lieutenant, are unsurpassed.