English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Яйко

Яйко translate English

8,193 parallel translation
Я говорю с хозяйкой дома?
Am I speaking with the lady of the house?
Ну, я здесь живу одна, полагаю, что меня можно назвать хозяйкой.
Well, I'm the only one here. I suppose that makes me the lady.
Кстати, я получила намёк, что мой Полли до сих пор ко мне не равнодушен.
Anyway, I got a sign that my Paulywog still has feelings for me.
Вчера вечером ко мне приставала чокнутая красотка, но я не поддался.
Last night, a certifiable fox hit on me, and I did not respond.
Я должен вернуться ко дню открытых дверей.
I want to be sure we're ready for the opening.
- Я получила письмо от Койла.
- I've had a letter. From Coyle.
И какое это все имеет отношение ко мне? Я там зачем был?
And what does any of this have to do with me?
я дал тебе денег, но когда у тебя были проблемы, ты не мог прийти ко мне...
I lend you some money, but you when you got into trouble, you couldn't come to me.
Той ночью, перед тем, как тебя арестовали, я слышал, ты приехала ко мне в аэропорт, чтобы попросить меня остаться.
The other night, before you got arrested, I heard that you came to the airport to tell me not to leave.
Я знаю это... потому что она открыла своё сердце мне, отнеслась ко мне, как к родной.
I know this... Because she opened it up to me, embracing me as her own.
Знаю, но он встретил койотов, и я подумала, что вместе они не пропадут.
I know, but he met some coyotes, and I thought they could just run around together.
Слушай, если я буду лежать на больничной койке в безнадежном состоянии, и доктор будет обговаривать с тобой дальнейшие планы, я не хочу пускать за руль Иисуса.
Look, look, if I am lying in a hospital bed in such bad shape that it has reached that point that some doctor is talking to you about extraordinary measures, I am not gonna let Jesus take the wheel.
Когда случится что-то плохое, и я буду страдать от черепно-мозговой травмы, Иисус будет лихачить с кем-нибудь другим, потому что я буду лежать под наркозом на койке.
When whatever bad thing that happened to make me suffer a traumatic brain injury was happening, but instead, Jesus was clearly out joyriding with someone else because there I am gorked in a bed.
Да, я использовал кой какой софт для распознания лиц.
Yeah, I used some facial-recognition software
Хочу, чтобы ты увидела дар, который я предлагаю, счастливую жизнь для них... которую ты у них отнимешь... если откажешься присоединиться ко мне.
I want you to see the gifts I offer, the happy lives that they can live... and what you'll be ripping away from them... if you still refuse to join me.
Я знаю, что мы недолго знакомы, но... ты уже проявил ко мне такую заботу, как ни один мужчина в моей жизни.
I know we haven't known each other very long, but you've already been there for me in ways that no man in my life ever has.
Я ей найду койку для детокса.
I'm gonna find her a bed in detox.
Я хочу, чтобы Хавьер мог прикоснуться ко мне, не причиняя боли.
I want Xavier to be able to touch me without causing me pain.
Я думала, что желчный проток под спайкой, которую я перерезала.
I thought I was cutting through an adhesion, and the bile duct was underneath.
Я не подталкиваю её ко лжи.
I didn't tell her to lie.
Я так рада, что вы ко мне присоединитесь.
I'm so glad you'll be joining me.
Я подумываю создать собственную фирму и вести только те дела, в которые я верю, и хочу знать, присоединишься ли ты ко мне.
I'm thinking of starting my own firm and only taking cases I believe in, and I want to know if you'll join me.
Если я начну к тебе приставать, ты проломишь вон ту стену, как койот из мультика.
If I took a run at you, you'd go right through that wall like Wile E. Coyote.
На прошлой неделе, когда я сняла трусы, послышался вой койота.
I took off my underwear last week and a coyote howled.
Когда смерть постучится ко мне в дверь, я взгляну этой суке прямо в глаза.
When death comes knocking on my door, I'm gonna look that bitch right in the eye.
Если они узнают, что я опять лгу, они полностью потеряют доверие ко мне.
If they find out I'm lying again, they'll lose all trust in me.
Он пил по восемь пинт за вечер и приставал ко мне, когда я приходила домой, так что я психанула.
He was drinking eight pints a night and grabbing me when I got home, so, I had enough.
Я хочу, чтобы вы были готовы ко всему.
I want you to be ready for anything.
Я порешаю и вас, и вашу летающую шнягу, если хоть раз еще ко мне приблизитесь, но такому и не бывать, потому что это последний раз, когда моя нога ступила на эту обоссанскую землю.
I will crush you and your little air turd if you ever come near me again, which you won't because this is the last time I ever step foot on this wretched campus.
Я не могу найти Вадима, но множество людей проявляют ко мне интерес.
I can't seem to find Vadim, but loads of people are taking an interest in me.
Кажется, что уже много людей проявляют ко мне интерес, потому что, очевидно, я не из России.
Already it seems as though lots of people are taking an interest in myself, cos, quite obviously, I'm not from Russia.
Я испугалась, когда вы подошли ко мне.
I got scared when you approached me.
Я просто подожду, когда он ко мне подойдет.
I'm just gonna wait for him to come to me.
Я поняла, что ты хотел бы, чтобы мы относились ко всему этому более серьезно, так что решила заглянуть к тебе, посмотреть, нужна ли моя помощь.
Well, I heard you when you said that you wanted us to take this more seriously, so I thought I'd just pop by and see if there's anything you needed.
На днях ко мне заходил Харви, спрашивал, знала ли я от твоих намерениях.
Harvey came to me the other night to get me to admit that I knew what you did.
Это заняло столько времени, сколько заняло, потому что я делал ещё кое-что для человека, у которого есть все основания относиться ко мне, как к помощнику, но он считает меня партнёром.
And it only took as long as it did because I was also doing something for the one person who has the right to treat me like his associate but treats me like his partner anyway.
Я рад, что ты пришла ко мне. Всё будет хорошо.
I'm glad you came to me.
Нет, я была в Джуэл на Дес-Плейнс, и ко мне подошел парень, раскинул такой руки и говорит :
No. I was at the Jewel on Des Plaines, and this guy comes up to me, arms outstretched, saying, "Remember me?"
В тот момент, когда я увидел тебя, я знал, что Бог привел тебя ко мне.
The moment I saw you, I knew God brought you to me.
Я еще должен отплатить тебе за прошлый год, когда ты ко мне приставал.
Plus, gotta get you back for all those times you picked on me last year.
Но я полагаю, вы присоединитесь ко всем, кто уже дал согласие.
I assumed you'd be happy to opt in. Like everyone else.
Я её раздражаю ну, ты можешь закончить с опознаванием Элис и ей придется изменить её подход ко всему делу
She's irritated with me. Well, you may end up identifying Alice, and she will have to change her approach to the whole case.
Когда я увидела, как Тесс приходится совмещать работу и уход за малышом, эта идея просто пришла ко мне на ум.
So once I saw how tess was juggling her job And a special needs kid, the idea just sort of came to me.
Я думал, что денёчки, когда ты летела ко мне через всю страну, закончились.
I thought the days of you flying cross-country to see me were over.
Если мы не можем ее найти, я знаю способ, как привести ее ко мне.
If we can't find her, I can damn well bring her to me.
Наверное, я должна была позвонить, но ты пришел ко мне без предупреждения, решила вернуть должок.
I mean, I probably should have called, but, uh, you showed up to my office unannounced, so I thought I'd return the favor.
Если кто то подходит ко мне и говорит что купил таймшер, я думаю "вот дебил, государству стоит забрать у тебя детей."
Anybody comes to me and tells me they bought a time-share, I'm thinking, "you're a moron, and the state should take your kids."
Кто нибудь подходит ко мне и говорит что покупают таймшоры, и я думаю, "вот дебил государству стоит забрать у тебя детей."
Alvey : Anybody comes to me and tells me Huh.
Я прав? Она пришла ко мне домой.
She showed up at my apartment.
И я наступил на край тротуара, а доктор К повернулся ко мне и сказал :
[crying] And I stepped on the curb, and Dr. C turned to me and said,
У Хейли тем временем были чувства ко мне, а я и понятия не имел!
Haley apparently had feelings for me, and I had no clue!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]