Якорем translate English
41 parallel translation
И они называют это якорем!
Arr! Ya call that an anchor?
Мне придется быть твоим якорем, удерживать тебя в этой реальности.
I'd have to be your anchor, keep you on this plane.
Я, Кристина, беру тебя, Крэг,.. ... в свои лучшие друзья и капитаны... Чтобы быть твоим якорем и твоим парусом...
I, Christina, take you, Craig to be my best friend and my captain to be your anchor and your sail...
Я, Кристина, беру тебя, Крэг в мужья, в лучшие друзья и в капитаны. Я буду твоим якорем и твоим парусом.
I, Christina, take you, Craig, to be my best friend, and my captain... to be your anchor and your sail...
Мой папа выпрыгнул бы за борт с якорем, прежде чем заговорить со мной.
My dad would jump overboard with an anchor before he ever talks to me again.
Большинство парней моего возраста привязаны якорем к семье или там выплатам за квартиру.
A lotta guys my age are anchored to, like, family or rent payments.
Ты мне нравился даже когда все обзывали тебя Якорем.
You know, I liked you even when you were The Anchor.
Униформа, которую вы носите... и эмблема с земным шаром и якорем, которую вы заслужили, приведут весь наш мир от рабства... к свободе.
The uniform that you wear and the globe-and-anchor emblem that you have earned will make the difference between the freedom of the world and its enslavement.
Моим якорем.
My anchor.
Я могу быть якорем.
I can be a bit of an anchor.
Я может и была твоим океаном, но он был твоим якорем.
I may be your ocean, but he was your anchor.
Курт был моим якорем, Финн. А теперь, когда его нет, я...
Kurt was my anchor, Finn, and now that he's gone, I just...
Один останется здесь и будет служить якорем.
And one will remain here in our present as an anchor.
Я буду твоим якорем.
And I will be your anchor.
Почему они так заинтересованы этим якорем?
Why are they so interested in this anchor?
Что, если она стала якорем?
What if she became the anchor?
Когда якорем станет кто-то другой, я сделаю это и так как ты не больше чем обычный человек, ты пройдешь пока Сайлас находится в ловушке на той стороне, и когда ты и Сайлас будете проводить вечность на расстоянии... и это должно быть фанстично
When I make someone else the anchor, I will, and since you're nothing more than a non-supernatural human, you'll pass on while Silas is trapped on the other side, and then you and Silas, you're gonna spend eternity apart... And that is gonna be kind of fantastic for me.
Когда я закончу ритуал и Бонни станет якорем мы найдём способ, чтобы остановить твоё старение
When the ritual's finished and Bonnie is the anchor, we'll find a way to stop you from dying.
Быть якорем, это как быть шлюзом.
Being an anchor is like being a gateway.
Я перестала быть якорем.
I stop being the anchor.
Я никогда не смогла бы перестать быть якорем.
There was never a way for me to stop being the anchor.
Мне жаль, если это беспокоит тебя. но мне надоело быть твоим якорем, Венди.
I'm sorry if that bothers you, but I can't just be your anchor, Wendy.
Чары свершатся, только если другая ведьма послужит для меня якорем и удержит на верном пути. Мы все немного ведьмы.
The only way for the spell to be achieved is for another witch to serve as an anchor to keep me from losing my way.
Позволь свету моей души быть твоим проводником и якорем в этом мире.
_ _
Позволь свету моей души быть твоим проводником и якорем в этом мире.
_ _ _
Слушай, в конце концов, он знал, что бар был якорем на его шее, и он хотел что бы в моей жизни было намного больше чем это
Look, by the end, he knew that bar was an anchor around his neck, and he wanted me to have a bigger life than that.
Я знаю, прошло достаточно времени, будучи якорем, ты не могла колдовать. прости мою любопытность, но что заставило тебя думать, что сейчас сможешь.
I know it's been a while, but you couldn't do magic as an anchor, so I'm curious what momentary lapse of reason makes you think you can do it now.
Посмотрите, мы прошли через многое, особенно вы двое, но все это время, Коулон был нашим якорем.
Look, we've been through some crazy, we two especially, but the whole time, Coulson's been our anchor.
Дэнни будет нашим якорем.
Hey, Danny's our anchor.
Я буду якорем.
I'll be the anchor.
К'88 году 64-ые станут якорем.
64s will be boat anchors by'88.
Она была моим якорем.
She was my rock.
Он должен был стать якорем для заклинания Фреи.
He had to be the anchor to Freya's spell.
- Попробуй нажать кнопку с якорем.
Uh, try the button with the anchor on it.
- Попробовать кнопку с якорем.
Try the button with the anchor on it.
Я знаю, Каррус. Но он был слишком труслив, чтобы пойти дальше. Соединить с якорем тело Вашего Величества.
But he was too cowardly to go the extra step, to attach the body of Your Majesty to the anchor as well.
Быть его якорем.
Keep him focused.
Но это не должно стать твоим якорем.
It doesn't mean it has to be your anchor.
Моё прошлое не должно быть моим якорем, и я думаю, что именно моё прошлое останавливало меня от шагов навстречу тебе.
My past doesn't have to be my anchor, and I think my past is what was... Stopping me from moving things forward with you.
И если ты не можешь принять этого, что ж, твоё прошлое останется твоим якорем.
And if you can't accept that, well, your past is gonna stay your anchor.
Да, в синем купальнике с красным якорем.
Girl in the blue swimsuit with a red anchor on it.