Ямах translate English
42 parallel translation
Подождите в ямах.
Stand by in the pits.
Я собираюсь сообщить Контролю что в ямах нет никакой дисциплины.
I am going to report to Control that there is no discipline in the pits.
- Осторожнее на ямах!
- Watch out for the bumps!
Стали бы мы шарить в этих костяных ямах, если бы поймали?
Would we be poking about in these bone pits if we had?
Прятаться в ямах, как вы изволили выразиться, обычно не входит в мои привычки.
To skulk about in pits, as you so crudely put it, is not my normal habit.
крапива да колючки, вся в ямах, не вспашешь.
nettle, and brier in hollows too deep for ploughing.
Множество людей растерянных, брошенных... укрылось в ямах у берегов Нам-Юна.
Many people - lost, abandoned... hide in the caves in the banks of the Nam-Youm
Сидят в ямах по берегам реки.
Sitting in the holes in the banks of the river.
Утром... Дорога вся в ямах и колдобинах.
That road's all potholes and ruts.
Я знал об ямах в пустыне, конечно.
It's a scary place.
Они живут в ямах, под вулканами.
They have determined that you spend a week away from human society.
- Не может быть! Посмотрите в ямах.
What ´ s in the holes?
Как те животные в смоляных ямах.
Like those animals in the tarpits.
Оно напоминает Блиуча, который гнездится в выгребных ямах Ура.
It's like the Bleaucha, nested in the Scum Pits of Ur.
Выращиваемый для еды скот производит такое кол-во навоза, что промышленные животноводческие фермы, особенно расположенные в развивающихся странах, размещают фекалии в огромных, занимающих акры, сточных ямах, образно называемых лагунами.
The animals we raise for food produce huge amounts of manure that these industrial animal factories that, primarily, use to raise animals for food in the developed world, need to store these feces in huge... acres and acres of cesspool which they euphemisticaly call lagoons,
Сегодня в ямах
In the pits this night.
Я думаю тебе было бы безопаснее в ямах
I fear you would have been safer in the pits.
Он пытался убить меня в ямах!
He had made attempt on my life in the pits.
Эй, Трэв, ты случайно не находил что-нибудь что может касаться Тома в этим ямах?
Hey, Trav, did you happen to find any of tom's business in those holes?
Скажи от меня спасибо водителю, что притормаживал на ямах.
Thank the driver for me, he was easy on the bumps.
Твое присутствие в ямах - приятный сюрприз.
Your presence in the Pits comes as welcome surprise.
Закопанными в подвале, в ямах со щёлоком, и сожжёнными в собственном крематории.
Buried in the basement, thrown in pits of quick lime, and cremated in his own incinerator.
Но я стал чемпионом в гладиаторских ямах Каона не только благодаря своей неукротимой силе... Но также благодаря моей ловкости!
But I was a champion of the pits of Kaon not only due to my savage might... but also my cunning!
Ох, что у вас за ужасная дорога, Лиззи, вся в ямах.
Oh, what a dreadful road you have, Lizzy - it's riddled with potholes.
Ваши французские дороги все в ямах.
Your French roads are full of potholes.
Вы научились этому за годы, проведённые в бойцовых ямах?
You learn this during your years in the fighting pits?
Я видел, что одной из твоих обязанностей в Афганистане была работа в мусорных ямах.
I saw one of your duties in Afghanistan was working in the trash pits.
Люди часто ставили против меня, когда я бился в ямах.
People used to bet against me when I fought in the pits.
Те, кто побеждают в бойцовых ямах, не станут королями, но их имена запомнят.
Those who find victory in the fighting pits will never become kings, but their names will live on.
Не слыхал, чтобы в бойцовых ямах сражались свободные люди.
I've never heard of free men fighting in the pits.
Бойцы, что сражаются в ямах Миэрина, его с потрохами сожрут.
The men who fight in the pits of Meereen will swallow him whole.
На протяжении поколений в дни перед большими играми обычаем для нашего правителя было посещать бои в низших ямах, to pay the fighters there the honor of her presence.
For generations in the days leading up to the great games, it has been customary for our ruler to make the rounds of the lower pits to pay the fighters there the honor of her presence.
Я был тестирован в глубоких ямах дьявола и выжил.
I've been tested in the deepest pits of the devil's perfidy and survived.
Нам приказано сжечь их и похоронить в ямах.
Orders are to burn them and bury them in pits.
Ладно, пусть чахнут в этих ямах, пока мы не найдём кого-то с более тяжким грехом.
Then let them wither in their holes until we find another of greater guilt.
Я слышал, Камергер решил освободить узников из этих ям, и отправить их на подневольную службу. Узники до сих пор в ямах?
I hear the chamberlain has decided to free the prisoners within them, put the men in servitude.
Нельзя просто так взять и убить его, разрубить на куски и закопать в разных ямах.
We can't just kill that guy, cut him up and bury him in a bunch of different holes.
Сыны Гарпии тщательно спланировали свою атаку в бойцовских ямах, что означает, что ими кто-то руководит.
The Sons of the Harpy planned their attack in the fighting pits very carefully, which means they take orders from someone.
Хотите сказать, что не любите рыться в сточных ямах и не бравируете своей вседозволенностью?
Are you saying you don't occasionally give in to the impetus to get down in the gutter and brawl no-holds-barred style?
Он ходит по домам, собирая ужасающие истории о выгребных ямах.
He's going door to door collecting people's septic tank horror stories.
Похоже, одного из драконов Дейенерис ранили копьями в бойцовых ямах Миэрина.
Apparently, one of Daenerys's dragons was wounded by spears in the fighting pits of Meereen.
Дорога вся в ямах.
Road's full of holes.