Ярмаркой translate English
27 parallel translation
В воскресенье, на следующий день, выборы мсье Лепика совпали с деревенской ярмаркой.
On Sunday, the next day, Mr. Lepic's election fell on the same day as the village fair.
Мы приехали с ярмаркой.
We came with the fair.
Мне ярмаркой управлять надо.
I have a fair to control.
Я думал, у вас есть право руководь ярмаркой.
I thought you had a fair to run
- Если она скоро не вернется, Шнайдер действительно проделал такую огромную работу с этой ярмаркой, не так ли?
- If she's not back soon, Snyder's really..... done a great job with the fair, hasn't he?
Ну, чтобы ты знала слышать это тоже не было для меня Сорочинской ярмаркой.
Well, just so you know hearing it wasn't exactly a Vladnik carnival, either.
Да, я знаю. Я знаю, что вызвалась помогать с зимней ярмаркой...
I know I volunteered for the...
После дня вдов военных, но перед ремесленной ярмаркой. А между ними выставка собак.
After the War Widow's Revue, but before the craft fair, in between the Dog Show and the shoot.
Нет, я тут просто наслаждаюсь ярмаркой.
No, I'm just here to enjoy the Fayre.
Ну, конечно же есть вариант с классической благотворительной ярмаркой.
There's the classic bring and buy sale of course.
Она не хотела жизни с ярмаркой.
She didn't--she didn't want the Carny life.
Что случилось с ярмаркой?
Aw. What happened to the fair?
И если бы девочка сыграла соль-диез, этот город захлестнуло такой волной насилия, что даже Вандемьерский мятеж, показался бы уличной ярмаркой.
If that girl would have hit a G-sharp, this town would have erupted in a wave of violence that would have made 13 Vendemiaire seem like a street fair.
Наслаждайся ярмаркой, Марджори.
Enjoy the fair, Marjorie.
Куда ты отправишься, все что ты знал до сих пор, покажется воскресной ярмаркой.
Where you go to, all you've yet known will seem no more than a Sunday fair.
- Поработаем вечером над "Ярмаркой тщеславия"?
Shall we work on Vanity Fair when you've finished tonight?
Несомненно, планирует чтобы её визит совпал с ярмаркой.
No doubt timing her visit to coincide with the Fair.
Наслаждайтесь ярмаркой, мисс Уилан.
Enjoy the fair, Miss Whelan.
Это место недостаточно тебе мозги запудрило с этой ярмаркой вакансий?
Man, this place ain't fool you enough with that job fair bullshit?
Нэт, мама скоро будет дома, если хочешь переодеться перед ярмаркой...
Nat, mom'll be home soon, so if you want to change before the fair, you probably...
Дамы, нам надо заняться тыквенной ярмаркой.
Ladies, we have a pumpkin patch fund-raiser to attend to.
у меня была очень странная встреча за городской ярмаркой.
Stefan, voice-over : " I just had the strangest encounter outside the county fair.
Я уже по горло сыта их мелкими проблемами с парковкой, и их ярмаркой, чтобы им провалиться!
I'd had all that I could take of their petty parking problems and their fete, for goodness'sake!
А когда я увидела Илая на электростанции, она всплывает в моей голове снова и снова, и я не знаю, почему я чувствую какую-то связь между ярмаркой и Илаем.
And then I see Eli at the power plant, and suddenly it's popping into my head over and over, and I don't know why except that I feel like there's some kind of connection between Eli and the carnival.
Каким-то образом Илай связан с этой ярмаркой, и это не дает мне покоя.
Somehow Eli is attached, connected to this carnival and these images I keep having in my head.
Не знаете, Брендона что-то связывается с ярмаркой Певенси?
Do you know of any connection between Brendan and the Pevensey fairground?