Ясен translate English
374 parallel translation
Дункан царил так благостно и кротко, Так ясен был в своем великом сане, Что доблести его возопиют, Как трубы ангелов, грозя проклятьем,
He hath borne his faculties so meek, hath been so clear in his great office, that his virtues will plead like angels, trumpet-tongued, against the deep damnation of his taking-off ;
По-моему, мой вопрос ясен. Да, конечно.
- I think the question's clear enough.
Вопрос со временем еще не ясен. Нужно изучить передвижения в здании, часы работы ломбарда, все по-научному.
Tonight we're sorting out the watches to study the movements in the building, the store's hours, very scientific you know.
Исход матча еще не ясен.
The outcome of this match is still open. Everything is still possible.
Единственный факт ясен, как день.
One fact and one fact alone is crystal clear!
- Она? Тогда мотив ясен.
- The motive's clear.
Закон ясен, уважаемые судьи.
The law is clear, learned judges.
- Твой разум должен быть ясен.
- Your mind has to be clear.
- Приказ... ясен... подтвердите.
- Understood? Confirm. - Yes.
Во-первых, это сплошной блеф, во-вторых, мне совершенно ясен ход ваших мыслей.
2, I find that a very peculiar mentality.
Устав довольно ясен.
The regulations are quite specific.
- Мотив ясен.
- The motive is clear.
Крайне важно, чтобы смысл слов был абсолютно ясен.
It is of the utmost importance that the meaning be crystal clear.
Моя дорогая мисс Хауфорн, медицинский диагноз был достаточно ясен — он умер от сердечного приступа.
My dear Miss Hawthorne, the medical diagnosis was quite clear - he died of a heart attack.
Ясен перец!
Of course!
- Нет, мой ум ясен.
- No, my mind is clear.
Там насчет немцев доложишь, но мыслю я, Лизавета уж до наших доберется. - Приказ ясен?
Make your report about the Germans there, but I guess that Lisaveta should be at our base now.
Ты невидим, ясен, прозрачен.
You are invisible, limpid, transparent.
Весь ваш заговор теперь для меня ясен.
Your whole plot is clear to me now.
{ \ cHFFFFFF } Мне отлично ясен ход ваших мыслей.
I see what this is.
Да потому что на фронте "язык", которого приволок, - противник, с ним вопрос ясен.
Because a prisoner you capture in the war is an enemy and it's clear.
Его разум ясен... а вот душа у него сошла с ума.
The man is clear in his mind... but his soul is mad.
Наш разум ясен.
A whimper.
- Ясен пень.
-'Course I am.
- Ясен пень.
-'Course we do.
Ясен пень.
'Course I have.
Или этот приказ - не достаточно ясен?
If that order isn't clear enough for you...
Причина неизвестна, но урок ясен :
The cause is unknown, but the lesson is clear :
Его ум силен, ясен, но гибок.
His mind is strong, clear, but malleable.
Дорогие мои, буду краток и ясен, как всегда.
My dear fellows, I will be brief and clear just as I have always been.
Покуда я живу, мои руки будут чисты, а взор ясен.
I know that whilst I live, my hand is clean, my eyes are bright.
Из самого названия фильма ясен финал.
The title of this film gives the end away.
Смысл ясен. Какой князь выдаст дочь... за нищего.
No lord chooses a beggar... for his daughter.
Выбор ясен.
Solid choice.
Состав преступления ясен, я полагаю.
The nature of the crime is fairly clear, I think.
Вам смысл ясен, о чем я читаю?
Do you get the sense of what I'm reading about?
Этот момент мне самому до конца не ясен, однако в уравнении он присутствует!
I don't understand that part of it, but it is part of the equation.
- Значит, и не как он говорил но смысл был четок и ясен.
- It wasn't how he said it either but the message was loud and clear.
И мой ум ясен.
My duty to God is clear.
Смысл моего прибытия никогда не была так ясен, как сейчас.
The reason for my coming here was never more clear.
На "Доджерс" - ясен пень.
Dodgers all the way.
Мой приказ предельно ясен, Лоуфорд.
My orders are perfectly clear, Lawford.
Анализ предельно ясен.
The analysis is very clear.
Впервые в жизни мой путь ясен.
For the first time in my life, the path is clear.
Действительно ли я ясен, м-р Латура? - Вполне!
Am I clear, Mr. Latura?
Дамы и господа, ваш долг ясен.
Ladies and gentlemen, your duty is clear.
Мой путь ясен.
The path is clear.
Пока капитан Сиско не нашел Б'Халу, мой путь был ясен.
Before Captain Sisko found B'hala, my path was clear.
- Ясен, должна отвечать.
- Now what do you answer?
Теперь замысел Фудзимаки ясен.
First he takes Saburo... then Saburo's warriors... then your lordship himself.
Играть не надо в прятки, чтобы в ответ не получить загадки. дочь Капулетти, знай, я полюбил, и ей такую же любовь внушил. Я буду ясен :
Then plainly know my heart's dear love is set..... on the fair daughter of rich Capulet.