English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Ясней

Ясней translate English

27 parallel translation
Нет, это свадьба, но мне стоило выражаться ясней, так что всё прекрасно.
No, it's a wedding, uh, but I should have been clearer, so it's fine.
Постараюсь сказать как можно ясней.
I want to make myself very, very clear.
Можешь говорить ясней?
Translate that into English, will you?
Ясней, мой сын, Играть не надо в прятки,
Be plain, good son, and homely in thy drift.
Говорите пожалуйста ясней.
Could you be more clear?
- Говори ясней! - Какая разница, мы рядом.
- I took it as facing you.
Все ясней ясного, мой милый.
It all lies in a nutshell, my dear, in a nutshell.
И при рассмотрении животных в их радости бытия, в их грации и беспощадности, становится все ясней и ясней,
And while we watch the animals in their joys of being, in their grace and ferociousness, a thought becomes more and more clear.
Могу говорить ясней.
Then I'll spell it out.
Сегодня видно ясней, чем когда-либо, что кровавый опыт Вьетнама заканчивается тупиком.
It seems now more certain than ever that the bloody experience of Vietnam is to end in a stalemate.
Я начала вспоминать тебя всё ясней и ясней.
. I remember you less and less clearly.
Что я в утрате вашей неповинен и сам скорблю, вам станет дня ясней.
That I am guiltless of your dear father's death, and am most sensibly in grief for it. It shall as level to your judgment pierce as day does to your eye.
Чем небосвод прозрачней и ясней,
Since the more fair and crystal is the sky,
Ясней, чем она была долгое время.
I'm clearer than I've been in a long time.
И чем больше он говорил, тем тем ясней это становилось.
And the more he talked, the clearer it became.
Бога ради, говории ясней.
For God's sake, speak plainly.
— Ясней некуда, капитан.
- As crystal, Captain.
Ясней всего я слышала его голос, находясь здесь, поэтому решила держать магнитофон поблизости.
The clearest I ever heard Harry's voice was when I was down here, so I started leaving my tape recorder on all the time.
В следующий раз выражайся ясней.
Next time don't be so weird about it.
- Ясней некуда.
- Perfectly.
Женщины тоже могу быть дилерами. # ЯсНей.
Women can be drug dealers too # lmWithHer.
- Еще ясней?
— More plainly and more distinctly?
Ясней ясного.
Aiding and abetting.
Их умы становятся ясней, чем когда-либо считалось возможным.
- No. - No?
Ясней, мой сын!
Riddling confession finds but riddling shrift.
Взгляните на этот график и суть вопроса станет гораздо ясней. Я бы даже... "Я люблю Сандру Темплтон"
Take a look at the next graph, and the import of this will be even stronger for three hours.
Ясней, мой сын!
Be plain, good son, and homely in thy drift.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]