Ясновидения translate English
28 parallel translation
Я наблюдал за работой двух его дочерей, которые обладали знаниями и даром ясновидения.
I was looking at his daughters at work, scientists and seers,
Вы же знаете, у меня есть дар ясновидения.
You know I've got the second sight.
- Нет, если только пилот не обладает даром ясновидения.
- Not unless the pilot is clairvoyant.
Разве вы не говорили, что у Танджины Бэрронс - выдающийся дар ясновидения?
I thought you said Tangina Barrons was an extraordinary clairvoyant?
Да у вас дар ясновидения! Как вам это открывается?
You have the gift of clairvoyance, how can you do that?
Жаль, что ваш дар ясновидения не смог материализовать ветеринара.
What a pity your clairvoyant powers didn't extend to the materialization of a vet.
Месье Картер, я обладаю даром ясновидения.
Monsieur Carter, I can see with the eyes of my mind, and I will speak.
На самом деле ясновидения не существует.
In reality... there is no such thing as clairvoyance.
У меня открылся дар ясновидения.
I got these psychic powers on lock.
- Я обладаю глубокими и сильными способностями ясновидения.
- I have deep and powerful clairvoyant abilities.
В ней ты объяснишь, как Спенсер с помощью ясновидения узнал, что это ты...
It explains how Spencer psychically figured out that it was you.
Я знаю, в прошлом, у нас были скандалы, но давай будем честны, это все происходит из-за особенностей ясновидения...
I know we've had our kerfuffles in the past, but let's be honest, this has all the makings of a psych special...
Боги ясновидения не согласны.
The psychic gods disagree.
Она вошла в состояние ясновидения!
The spirit just entered.
Меня зовут Сесилия. и у меня дар ясновидения.
I am Cecilia, and I have the gift of sight.
Компания называется "Свет ясновидения" и находится она в Вильямсбурге.
The company is Psychic Light out of Williamsburg.
И, поприветствуем Кардинала Ясновидения, Мэрритта МакКинни.
And, of course, once again, the Cardinal of Clairvoyance, Merritt McKinney.
Провидец думает, что он единственный в Каттегате, у кого есть дар ясновидения, но он ошибается, и я знаю, что ты не умрёшь.
The Seer might think that he is the only one in Kattegat with the gift of prophecy, but he's wrong, and I know you are not going to die.
То есть, вы хотите сказать, что обладаете даром ясновидения?
So you're telling me you have the gift of second sight?
Я нуждаюсь в твоем даре ясновидения.
I need your psychic gifts.
У меня дар ясновидения.
I have a gift of insight.
Она открыла что-то вроде ясновидения.
She's acquired some kind of second sight.
Но если у нее дар ясновидения, тогда тем более.
And if she has a gift of clairvoyance, it's even worse.
Или, может быть, мой дар ясновидения не вернулся.
Or maybe my gift of the sight hasn't come back.
А ты значит страдаешь от ясновидения? ты даже не видишь что происходит у тебя под номом
And you're so consumed with the long view, you can't see what's right in front of you.
Не хочу быть грубым или невежливым, но перед тем как мы начнём я просто хочу сказать, что не существует ни единого научного факта, подтверждающего существование ясновидения.
I don't mean to be rude or discourteous, but before we begin, I'd just like to say there is absolutely no scientific evidence to support clairvoyance of any kind.
И раз вы не назвали имя этого человека, мне придется продемонстрировать свою способность ясновидения.
Now, since you haven't volunteered this man's name, I'm going to have to do a demonstration of my psychic powers.
Способности лечить, невероятной силы, способности слышать мысли других людей и дара ясновидения.
The power to heal, incredible strength, an ability to hear thoughts, and the gift of prophetic vision.