English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Ясными

Ясными translate English

48 parallel translation
Все наблюдения были довольно ясными.
All of the sightings were quite clear on that.
- Почему в третьем эпизоде свидетель нашел показания "ясными", хотя это было не так?
Why did the witness, in sequence 3... find a statement "clear" when it was not?
Нет, Хиппиас, когда эти глаза были такими же ясными, как твои, я видел строительство этого храма.
No, Hippias, when these eyes were clear like yours, I saw the building of the temple.
Обязательства Сан-Моник по отношению к соседним островам кажутся ясными.
Thus San Monique's obligations to her island neighbours would seem clear.
Вкусы, которые станут более ясными позже
Tastes that will become clearer later
Они принимают гордый вид и смотрят такими ясными глазами,.. что в душе возникают самые высокие чувства.
She draws herself up and looks at them with steady eyes, causing them to feel not a little cheesy.
Пока кризис не минует, мы оба должны держать головы ясными... быть свободными от несвоевременных отвлечений.
Until the current crisis has passed we both need our minds to be clear... to be free of any unnecessary distractions.
Ясными тихими ночами, когда ветры Эфира дули спокойно и неторопливо... огромные торговые суда, гружённые аркторианским хрусталем... двигались смело и уверенно, даже не подозревая, что их преследуют... пираты.
On the clearest of nights when the winds of the Etherium were calm and peaceful the great merchant ships with their cargoes of Arcturian sura crystals felt safe and secure Little did they suspect that they were pursued by pirates
Очевидно, я против этого, но чем дольше я сижу здесь и смотрю на Лили, тем менее ясными становятся мои причины.
Apparently, I'm against it but the longer I look at Lily the less clear my reasons become.
Они были не достаточно ясными, или -
Were they not clear?
- Вещи больше не будут такими чистыми и ясными.
- Things aren't so clear anymore.
Чуть ясными стали
¶ Words once so clear ¶
что тебе нравятся высокие места? что выглядели странными и запутанными....... внезапно стали ясными.
Hey! You love heights, don't you? If you look at things from above, all the things that seem confusing or messed up... suddenly become clear.
внезапно стали ясными.
If you look at things from above, all the things that seem confusing or messed up... suddenly become clear.
Я излагаю это здесь настолько ясными словами, что вы не сможете не понять.
I am doing so here in terms so plain : : : You cannot misunderstand :
Нет. Указания должны быть ясными и четкими.
Response directives have to be clear and precise.
Но я знаю, что мои чувства стали ясными
But I know my feelings have become clear.
С ясным рассудком и ясными глазами всего попробовав
Clear-headed and open-eyed With nothing left untried
- Ещё одну с Ясными Глазками?
- One with Bright Eyes?
Если я напишу это ясными словами, тогда она поймёт, что я не хочу обидеть.
If I can write it in words, with clarity, then she can see that I mean no harm.
Масштабы задачи о будущем, о которой Ричард рассказывает, становятся ясными, когда вы взглянете на био-топливо.
The scale of the challenge ahead Richard is talking about becomes clear when you look at bio-fuels.
Я хотел, чтобы они были интенсивными, ясными, не лихорадочными... в смысле, буквы.
I wanted them to be intensive, clear, not hectic... the letters, I mean.
Я не смог проследить e-mail-ы, которые были отправлены Джерри, но намерения были совершенно ясными.
I wasn't able to trace the e-mails that Jerry was sent, but the intent was very clear.
Но иногда... ясными ночами... я все еще слышу, как эти часы тикают, тикают, тикают.
But sometimes... on a still night... you can still hear that clock, ticking... ticking... ticking.
Были эти разговоры, моменты не ясными?
Were the talking points not clear enough?
меньше... стали хуже... нужно все больше... намного больше... с прическами получше... миленькими ушками и ясными глазками.
( voice layering ) And she decides this is because the little heads are of low quality, and she needs more of them. She needs more of them from higher pedigree cats, little heads with better hairdos and cleaner little ears and clearer eyes.
Это ты только что сказала, что не можешь собраться в операционной, потому что доктор Эйвери смотрит на тебя своими ясными зелеными глазами.
You're the one who just said you couldn't concentrate in the O.R. 'cause Dr. Avery might look at you with his limpid green eyes.
Я считаю ясными и убедительными доказательства...
I find by clear and compelling evidence..
У Алехандро идеи всегда были ясными.
Alejandro always had quite clear ideas.
Я не совсем понимаю эту аналогию, но я знаю, что внимание к деталям чрезвычайно важно, а мои инструкции были ясными.
I don't really understand that analogy, but I do know attention to detail is of Paramount importance here and my instructions were explicit.
Его глаза должны быть ясными, когда я его пристрелю.
When I take him down, his eyes will be clear.
они бы не были такими ясными и красивыми.
If she was blind due to a brain tumor, the patient's eyes wouldn't be as clear or pretty.
Священного Писания и ясными доводами разума, ибо я не признаю авторитета ни пап, ни соборов, поскольку хорошо известно, что они часто заблуждались и противоречили друг другу,
"OR BY CLEAR REASON, " FOR I DO NOT TRUST EITHER IN THE POPE " OR IN COUNCILS ALONE,
Теперь, когда Мей Чен контролирует эти сны, То по сути они не являются ясными.
Now, if Mei Chen controls these dreams, then by definition they are not, in fact, lucid.
Ну, твои намерения были достаточно ясными для меня.
Well, your intent was pretty clear to me.
Людям с ясными глазами не скрыть своих шрамов
A person that has clear eyes... can't hide their scars.
Рада видеть тебя с ясными глазами пушистым хвостом и на пике формы.
It does a body good to see you bright-eyed, bushy-tailed and back in the peak of health again.
И я не знаю, почему у меня заняло столько времени, чтобы осознать, какими ясными и полезными они являются, но теперь, когда я знаю, хочу спросить вот о чем... не хотели бы вы стать моим советником?
And I don't know why it took me so long to realize how incredibly clear and helpful they are, but now that I know, I wanted to ask you, um... would you consider being my advisor?
- Условия договора были предельно ясными.
I'd say our terms of agreement were pretty clear.
Не правда ли забавно, что вещи выглядят более ясными именно в темноте.
It's funny how things seem so much clearer in the dark.
Вы не видите с ясными глазами.
You're not seeing with clear eyes.
Правила были предельно ясными.
The institutional culture was really clear.
Мои инструкции была предельно-ясными.
My instructions were specific.
Мотивы Романа кажутся вполне ясными.
Roman's motives seem pretty clear to me.
Мысли стали ясными. Я стал более сильным.
Clearer, stronger.
Да, так, так, но вещи, которые казались ясными, теперь уже не так ясны.
His testimony is a matter of record.
Причины происшедшего, жестокость которого не поддается описанию, пока остаются не ясными.
this is as brutal as it gets

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]