English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Яхтах

Яхтах translate English

26 parallel translation
Нет, тогда мы пропустим гонки на яхтах.
No, then we'll miss the yacht races.
Это был вечер накануне ежегодных гонок на 6-метровых яхтах. По установившейся на Лонг-Айленде в последние тридцать лет традиции Лэрраби устраивали приём.
It was the eve of the annual six-metre-yacht races and, as had been traditional for the past 30 years, the Larrabees were giving a party.
- На прогулочных яхтах больше устаешь.
- Working on luxury boats it's harder.
Да, да, его носят на яхтах.
That's right.
- И катаются на яхтах?
- Yeah. - With a view at the river.
Он стал неотъемлимой частью сиэтлского марафона Кубка Америки по гонкам на яхтах, а также Дерби в Кентуки ".
"He became a fixture in the Seattle marathon, " the America's Cup Yacht Race as well as the Kentucky Derby. "
Он упомянул что-то о яхтах... а я такая : "Да, если у вас на борту достаточно спасательных жилетов".
He said something about a boat and I was like, "Well, yeah, if you've got enough life jackets."
Я обычно появляюсь в пентхаусах и яхтах - мои европейские любовники швыряют кучи денег мне в ноги.
I'm used to pent houses and yachts - gorgeous European lovers who buy me presents and sweep me off my feet.
Дело не в яхтах.
It's not about yachts.
Обычно на яхтах, но иногда и в театре.
Well, cruise ships mostly, but some dinner theatre.
На кону тысячи рабочих мест, сотни вторых домов, а ваши возмутительные показушные спичи могут все испортить, это как лаффинговать спинакер во время регаты на яхтах. Я знаю, что сейчас не слишком помогаю себе.
There are thousands of jobs at stake, hundreds of second homes, and your ridiculous grandstanding could ruin the whole thing, like luffing your spinnaker during a yachting regatta.
Я управлял компанией шесть лет, Пока Адам веселился и гонял на яхтах.
I ran the company for six years while Adam partied and raced yachts.
Они там развлекаются на яхтах, а мы здесь диваны просиживаем.
Everyone's out on their boats and we're here wrestling on the sofa.
Вряд ли на яхтах есть карцеры, Перси.
I don't think yachts have brigs, Percy.
Жду не дождусь того времени, когда мы сможем перестать встречаться на яхтах и мостах..
Well, I look forward to the time when we can stop meeting on yachts and bridges- -
Также вероятно, что если убийца разбирается в яхтах, они могли высматривать верные признаки, что яхтой не пользуются.
It's also possible if the killer knew boats, uh, they were looking for telltale signs the boat wasn't in use.
Он работал в компании по прокату яхт во Флориде, что означает, что он разбирается в яхтах.
He crewed fishing charters in Florida, which means he knows his way around boats.
Яхтах?
A boat?
Нет, я имею ввиду на таких яхтах как эта.
I mean, one like this.
Я имею ввиду на яхтах?
I mean, on yachts?
Она была частью команды по гонкам на яхтах.
She used to be part of a yacht racing team.
- Скажите, у вас есть еще, что сказать им? Ведь теперь вы живете в особняке и катаетесь на яхтах.
Do you feel that you can still speak to these kids, even though you're now living in penthouses and yachts?
Эх вы, врачи, всё плаваете на яхтах, невзирая на погоду.
You medicos, all sailing around on your yachts on whatever afternoon it is.
Но ее круг общения - это люди живущие на частных самолетах и яхтах.
But her social circle's the type that lives on private jets and yachts.
А ты много узнал о яхтах со вчерашнего дня?
Do you know anything about boats you didn't know yesterday?
Гонки на яхтах!
- Oh. - Ah, the yacht races!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]