Ячейках translate English
31 parallel translation
Спасательные жилеты расположены в ячейках на потолке.
Life rafts are located in the ceiling storage compartments.
Все сведения, все эти предсказания будут запрограммированы в ячейках памяти Далеков. Уведите их.
All the information, this foreknowledge, will be programmed into the Dalek memory banks.
Вода собирается в ячейках и выводится обратно по трубке.
Water is reclaimed in catchpockets, which you can draw from this tube.
Это могло бы создать резонансные колебания В силовых ячейках Дейты.
It might create a resonance fluctuation in Data's power cells.
Мы хотим, чтобы вы закрыли реактивные клапаны на ячейках 1 и 3.
We want you to close react valves on cells one and three.
Закрыть реактивные клапаны на топливных ячейках?
Closing down the react valves for fuel cells shut down?
Повреждения мембраны в ячейках исправлены она должна быть тонкой
The damage to her cell membranes is repaired. She should be fine.
- В этих ячейках да?
To the lockers.
Организация сопротивления структурирована в ячейках, автономных группах по 10 или 20 человек.
A resistance organisation is structured into cells, autonomous groups of 10 or 20 people.
Я работаю на ячейках с водородным топливом.
- I am powered by two hydrogen fuel cells.
Сэр, есть наращивание энергии в наквадак ячейках.
Sir, there's an energy build-up in the naquadria cells.
Сэр, в наквадриа ячейках, присутствует наращивание энергии.
Sir, there's an energy build-up in the naquadria cells.
И во-вторых, думаю, недостаток продовольствия в галактике создал некие глубокие разногласия в ячейках Рейфов.
And two. I think that the lack of food in the galaxy... has created some deep divisions within the Wraith cells.
Вы не дадите нам посмотреть, что в ячейках?
- You gonna let us see what's in these?
То, что я прятал в банковских ячейках.
What I hid in those banks. Must be.
Наверное, именно это устройство я и спрятал в ячейках.
I think that's what I hid in those safe-deposit boxes.
Он никогда не давал мне никаких писем о солнечных ячейках.
He never gave me any memo about solar cells.
Вы имеете в виду, вроде того как замуровываете вещи в стены своего старого дома, или откладываете запасы в случайных депозитных ячейках по всей стране?
You mean like how you seal things In the walls of your old house Or how you squirrel things away
После того как попьёте, оставьте пакеты в пронумерованных ячейках.
Those who've finished drinking, return your empty cartons to the correct number and sit back down.
Банк не призывает людей хранить наличные в банковских ячейках.
The bank doesn't encourage people to keep cash in safe deposit boxes.
В 50-х, все хранили свои ценности в банковских ячейках.
In the'50s, everybody kept their valuables in safety deposit boxes.
Подними всю информацию о местных террористических ячейках.
Pull up everything on local cells.
Такого рода группы часто работают в ячейках.
This kind groups often work in cells.
Эти сообщения в ячейках Видимо были зашифрованы с изменяющимся ключом.
The messages in the storage units appear to have been encrypted with a running key cipher.
Карлос, вчера я раздумывала, и единственное, что имеет смысл - Ос8обождение выуживает в этих ячейках что-то особенное, определенное.
Carlos, I went over it again last night and the only thing that makes sense is that Liber8 is fishing for something specific in those safety deposit boxes.
Как и в банковских ячейках?
Just like the safety deposit boxes?
О сменяющихся циклонах рассказывают, как о тайных ячейках Аль-Каиды,
Passing weather systems are reported like al-Qaeda sleeper cells.
В комнате включен климат - контроль для всех вещей, которые они держат в ячейках.
They keep the room climate-controlled for all the stuff that they keep in the boxes.
- В ячейках хранения? - Да.
- In safe-deposit boxes?
Ну, ты будешь счастлив услышать, что в ячейках с 14 по 28, частички оказались весьма грубыми, а в 29 они...
Well, you'll be happy to hear that in grid section 14 to 28, the particles were predominantly coarse, and in 29, they're....
Он добывает сведения об активных террористических ячейках.
He provides us with prime intel on active terror cells.