English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ 7 ] / 747

747 translate Spanish

111 parallel translation
74... 747, ответьте главному инспектору.
74... 747, aquí el comisionado, cambio.
747 на связи, начинаем операцию "Вьюга".
Aquí 747, iniciando operación "Caza de hielo".
Что если они будут снимать и то, как похищают богатых наследниц... угоняют 747-е Боинги, взрывают мосты и убивают иностранных послов.
Quizás filmarían películas de ellos al secuestrar herederas... al secuestrar aviones 747... al bombardear puentes, asesinar embajadores.
Ладно, оставим в покое Сильви Муриа. Наверное, вы узнаете 747-го,.. ... прислугу предшественника 51-го в Люксембурге.
Quizá reconozcan a 747, asistenta del antecesor de 51.
747-му также удалось снять копию с незаконченного письма 51-го своей жене...
747 pudo copiar el comienzo de una carta inacabada de 51 a su mujer.
Я признаю это... Но 747-му удалось кое-что.
Pero 747 ha dado un buen golpe.
У 747-го не хватило времени полностью скопировать письмо :.. 51-й послал своего шофера за портфелем, который он забыл дома.
747 no tuvo tiempo de copiarla entera porque 51 mandó al chofer a por la cartera que había olvidado.
От агента, который осуществляет наблюдение за 747-ой.
- Por el agente que supervisa a 747. Le leo su informe :
"1-го декабря 1977-го года, осуществляя уборку у 51-го 747-я обнаружила в мусорном ведре окурки от сигарет" Житан "и" Голуаз ".
"El 1 / 12 / 77, limpiando en casa de 51, " 747 encontró colillas de Gitanes y de Gauloises " en la papelera. 51 no fuma.
747-ая также сообщила, что мебель в квартире сдвинута ".
"747 también constató que se habían movido los muebles." ¿ Y qué?
Во-первых, я бы хотел больше знать о 747-ой.
Primero me gustaría saber más sobre 747.
Во-вторых, приказываю установить и обеспечить безопасность 747-ой.
Segundo : Ordeno un control de seguridad sobre 747.
Судя по моим сведениям, Марс строит всю операцию на 747-ой,..
Según sé, Marte basa toda la operación en 747,
Наш последний шанс - следствие по 747-ой,.. ... агенту-призраку, которого Марс выпустил из своей шляпы.
Nuestra última oportunidad es investigar a 747, el milagroso agente que Marte se ha sacado del bolsillo.
Если французская контрразведка устранит 747-ю,.. ... то у меня появится небольшой шанс устранить Марса.
Si la Seguridad echa abajo a 747, tengo una posibilidad de echar abajo a Marte.
Цель : процедура No-3 по 747-ой...
Procedimiento no 3 sobre 747.
Наш агент 8446 вечером 18-го декабря был у 747-ой.
Nuestro agente 8446 se dirigió el 18 de diciembre a casa de 747.
Ставилась задача устранить агента 747,.. ... если он ведет двойную игру, или если есть подозрения для этого.
Debía determinar si 747 trabajaba al mismo tiempo para otro servicio, o si ello sería posible.
... контроль безопасности за 747-ой позволил установить,.. ... что мебель никак не могла быть сдвинута во время визита агентов французских секретных служб.
El control de seguridad sobre 747 ha permitido establecer que el desplazamiento de muebles en el domicilio de 51 no puede imputarse a una visita del contraespionaje francés.
Мы уточняем, что главной целью операции "Опавшие листья",.. ... будет идентификация и поиск женщины с глазами навыкате,.. ... чья фотография, - сначала вырванная, а потом приклеенная, -..
Precisamos que un objetivo esencial de esta operación será identificar y encontrar a la mujer de los ojos agujereados de la foto rota y pegada, descrita por 747 en su inventario de la cartera de 51.
- Дочь 747-ой.
- La hija de 747.
Дочь 747-ой, заключите в скобки, нет, в кавычки, - "хороша собой",.. ... описывает семью 51-го, как семью, в которой скандалов нет,.. ... и все, похоже, живут дружно.
La hija de 747, ponga entre paréntesis, no, entre comillas, la calentorra, describe a la familia como "sin historias, aparentemente unida".
... но теперь 747-ая в этом не очень уверена. По ее словам, 52-я рассказывает 51-му об ухаживаниях одного мужчины в конноспортивном комплексе.
Según ella, 52 le cuenta a 51 que un hombre la corteja en el picadero al que va.
Дочь 747-ой, работающая прислугой у 51-го в Люксембурге,.. ... была застигнута сыном последнего в момент,.. ... когда занималась сексом с шофером.
La hija de 747, asistenta de 51 en Luxemburgo, fue sorprendida por el hijo de éste teniendo relaciones con el chofer.
- На специальном Боинге 747 их доставят на Аляску.
- Las volarán a Alaska.
Я же говорил, чтобы ты не поднимался на 747.
¿ No te dije que no levantaras un 747 tú solo?
В 747-ом всегда трясёт.
Muy normal para un 747.
В то же время, мне нужен грузовой Боинг-747, полностью заправленный и переданный в моё распоряжение.
También quiero un 747 adaptado para carga con los depósitos llenos a mi disposición.
Если 747-й, который мы требовали, будет готов вовремя, и самолёт генерала Эсперансы прибудет невредимым, дальнейших уроков можно будет избежать.
Si el 747 que hemos pedido está listo a tiempo y el avión del General Esperanza llega sin intromisiones, no serán necesarias futuras lecciones.
Пит, никто не выживет прыгнув с боинга 747 на такой высоте и скорости. - И точка.
Nadie se tira de un avión a esa altura y sobrevive.
Никто и слышать не хочет о прыжках с парашютом с боинга 747!
Nadie quiere saber de saltos de aviones.
А боинг 747 и 38 000 футов. Сомнительно. Вдобавок у вас возникнет проблема.
De un avión 747 a 38.000 pies, lo dudo.
Мистер, прыгнуть с боинга 747... может либо очень умелый спортсмен, либо безумец. - О ком из них вы хотите поговорить? - Что вы имеете ввиду?
Lncluso para imaginárselo hay que ser muy experto o un loco.
Слышали о нападении на боинг 747?
Por el secuestro del avión.
Побег арестанта с боинга 747.
- Un escape de cárcel desde un avión 7 47.
Ну, наверно вам сказали... что только Джесси Кроссман достаточно опытна чтобы спрыгнуть с боинга 747.
Seguro te dijeron que la única que podía hacerlo era yo.
На боинге 747 при 500 узлах прыгуна может запросто разорвать на куски. Вот тогда, мой друг, понадобится мастерство.
Un avión a 500 nudos haría trizas a un saltador inexperto.
Я нашел один из парашютов, использованных при прыжке с боинга 747. - Ты представляешь?
Encontré uno de los paracaídas del avión 747.
Мистер Кейхилл стыковка "Реморы" и "747" возможна?
Sr. Cahill... ¿ quiere decir que el Rémora podría funcionar con un 747?
"Ремора" дозаправится в воздухе и сядет "Боингу" на хвост.
El Rémora se abastecerá en el aire. Luego seguirá al 747.
Давление выровняется, и я открою люк "Боинга".
Cuando esté presurizada, abriré la escotilla del 747.
В отличие от "747".
Es un 747.
Адмирал кросби, направьте "Ф - 14" на перехват "Боинга".
Dígale al Almirante Crosby que ordene que los F-14 intercepten al 747.
В то же время, мне нужен грузовой Боинг-747, полностью заправленый и переданный в моё распоряжение.
Mientras tanto, quiero un 747 de carga con combustible a mi disposición.
Если 747-й, который мы требовали, будет готов вовремя, и самолёт генерала Эсперансы прибудет невредимым, дальнейших уроков можно будет избежать.
Si el 747 que pedimos está listo y no molestan al avión de Esperanza no necesitarán otra lección.
Денвер, говорит борт Транс-Пак 2-2-0-7, Боинг 747...
Denver Center, este es Trans-Pac 2207, 747 pesados.
Тебе так не терпелось разбить этот Боинг, что ты даже не выяснил, где была Химера.
Estabas con tanta prisa para desprender que 747... nunca descubierto donde Chimera era en realidad.
Мы пробуем продать больше 747-х Китаю, который уже является крупным клиентом.
Queremos vender más 747's a China, un cliente estupendo.
Перед экраном телевизора она понимает,... что должна нести ответственность за гигантский пожар,... за столкновение 2-х поездов и падение "Боинга-747".
Finalmente explota frente a la tele, sintiéndose culpable de un incendio, 2 descarrilamientos y el accidente de un Boeing 747.
747 только что взорвался над Моявской пустыней.
Un 747 acaba de explotar en el desierto de Mojave.
Первое сообщение поступило с борта "Боинга-747" компании "Эйр Мексико", следовавшего из Масатлана в Нью-Йорк. В этот момент объекты лишь появились в небе над Мехико.
Se vieron por primera vez desde un 747 de Aeroméxico en vuelo desde Mazatlan a Nueva York, cuando entraban en el espacio aéreo de Ciudad de México.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]