English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ A ] / Aisle

Aisle translate Spanish

53 parallel translation
Я хочу обесточить здание.
Aisle el edificio...
Когда идешь к алтарю, как в тумане, Ты чувствуешь волнение, когда играет орган
# Walking up the aisle in a kind of daze
Компьютер, изорируй линию связи в Лвианском Медицинском Центре, в офисе Администратора.
Ordenador, aisle línea con el despacho del administrador del complejo médico liviano.
Изолируй и покажи образец 17.
Aisle y muestre la muestra número 1 7.
Компьютер, изолировать данные сенсоров за временной индекс 114.6.
Computadora, aisle las lecturas de sensores del índice temporal 114.6.
Изолировать данные сенсоров за временной индекс 166.2. Источник?
Aisle las lecturas de sensores del índice temporal 166.2. ¿ Fuente?
Изолировать сеть 925 и увеличить.
Aisle cuadrícula 925 y magnifique.
Когда я засёк разговор, то записал его.
Yo aisle la llamada y la grabe.
Я узнаю больше, когда выясню состав.
Sabré más una vez que aisle los componentes.
" "Here comes the bride And she'll take it up the aisle!" " Вот идёт невеста, она идёт в церковь.
Aquí viene la novia y subirá al altar.
Расслабься, Рэй, we're having a family reunion in aisle 3.
Relájate, Ray, estamos teniendo un encuentro familiar en el pasillo tres.
What aisle is that?
¿ En qué pasillo están?
- Aisle four.
- Pasillo cuatro.
Uh, aisle nine.
Sección nueve.
- I know, but anything you can remember.
Me aisle las chicas que compraron Celulas quemador Eileen Brenners.
Я хочу, чтобы вы отделили и улучшили их энергетические свойства для меня.
Quiero que aisle y acelere sus propiedades energéticas para mí.
Dr. Lommers is sure to face sharp questioning from both sides of the aisle.
La Dra. Lommers sin duda se enfrentará a cuestionamientos de ambos bandos.
Я изолировал сцепку силового потока заднего хода.
Aislé el paquete energético de reserva.
Она моя пленница навсегда.
La aislé para siempre.
Когда Клер меня бросила, я полностью замкнулся.
Cuando Claire me dejó, me aislé por completo.
Я изучил черепную схематику Седьмой, и выделил частоту ее внутрисетевого маяка.
Estuve estudiando los esquemas craneales de Siete, y aislé la frecuencia de su boya de intercomunicación.
Я выделил его координаты.
Aislé sus coordenadas.
Шелли говорит, Хлоя угрожала Миранде поэтому я поместила её на день в изолятор.
Shelley dice que Chloe amenazó a Miranda así que la aislé por hoy.
Я сделал анализ вашей крови, выделил составные рецепторы и катализатор на протеиновой основе.
Analicé su sangre, aislé los compuestos receptores y los catalizadores proteínicos.
Я выделил генетические блоки этих способностей.
Aislé los bloques de construcción genéticos de tus habilidades. Encontré su fuente.
Я выделила...
Aislé...
Знаете, я был в одиночестве в в грузовике долгое время и ел только жирную пищу - вот, где это все действительно началось.
Pero, usted sabe estando en el camión y fuera por tanto tiempo me aislé e ingería comidas grasosas, es cuando todo comenzó.
Я огородил зону и должен вызвать E.S.U. ( * ESU - отряд чрезвычайной службы нью-йоркской полиции )
Aislé el perímetro, y llamé a la unidad especial.
Я закрыла себя на долгое время после кончины твоего отца.
Yo me aislé por mucho tiempo después de que tu padre se fue.
Я вычленю все отражающие поверхности в комнате.
Tal vez sí podamos. Aislé todas las superficies reflectantes en la habitación.
Я нашел коммуникационные провода и оголил их.
Aislé los cables del ordenador y los desmantelé. Guíame.
Установил программу ночного видения и изолировал моторчик, так что его теперь почти не слышно.
Le instalé visión nocturna y le aislé el motor, casi no se oye.
Я отрезал себя ото всех.
Me aislé de todo el mundo.
Оно у меня в особом месте.
Lo aislé.
Ради тебя я изолировала себя.
Me aislé por ti.
Я изолировала ее и присматривала за ней насколько могла.
La aislé y atendí sus necesidades lo mejor que pude.
Выделила образец из крови на твоём костюме, чтобы проверить, получится ли запустить процесс культивации и понять, как Блэк отпочковывается.
Aislé una muestra de sangre de Black de tu traje para ver si podía desencadenar el proceso de cultivo in vitro y aprender cómo se multiplica Black.
Я отделил свойства котинина, и обнаружил, что этот конкретный вид,
Aislé las propiedades de la cotinina... y encontré que este tipo en particular...
Да, локализовала ухо и и сравнила его с фотографиями в нашей базе.
Sí, la aislé y comparé contra la base de datos.
Это потому что я залегла на дно.
Bueno, eso es porque me aislé del mundo.
Я считаю, что изолировал и заморозил большую часть огромного состояния Грея.
Creo que aislé y congele la mayor parte de la considerable fortuna Gray.
Я тебя выпер? - Да.
¿ Yo te aislé?
Я изолировал 247 базовых пар полимерных нуклеотидов с помощью фосфодиэфирной связи в пятой позиции.
Aislé 247 polímeros lineales nucleótidos encadenados por enlaces fosfodiésteres en la posición cinco.
Я разделил все запахи, которые не от еды, на их составные части, а затем переформулировал в конденсированную, более сильную версию.
aislé los aromas no procedentes de comida en sus compuestos individuales, que reformulé en una versión más condensada e intensa.
Я выделил каждый видеоролик, помеченный хештегом
Aislé cada video marcado...
Я отделил действие на заднем плане от основного на флешке, которую дал вам Гори.
Aislé la acción de fondo... de la principal, en el archivo que les dio Gorie.
Да, я отделил добавленные вещи и запустил схему распознавания, чтобы сыграть в "соедини точки".
Aislé los ítem pegados... y corrí un patrón de análisis de reconocimiento... para conectar los puntos.
В конце концов я лишила его всех союзников, у него остался лишь его протеже. Молодой капитан, бесстрашный воин, которого он воспитал сам.
Con el tiempo, le aislé de todos sus antiguos aliados hasta que solo quedaron él y su protegido, un joven Capitán que había preparado a su imagen y semejanza, entrenado como un guerrero sin igual.
Я выделила молекулярную цепочку вируса с крови Мон-Эла.
Aislé una cepa del virus de la sangre de Mon-El.
Сэр, я сделал как вы просили, выделил весь вредоносный код... Или его останки, погребенные в нашей операционной системе.
Señor, hice como me ordenó y aislé todo el código malicioso... o los restos de él, ocultos en nuestro sistema operativo.
Я тебя первым стал игнорировать.
Te aislé yo primero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]