Alors translate Spanish
47 parallel translation
Мой Бог! Поехали!
¡ Bien, Hastings, alors vite!
Итак, идите. Мадам Фарли.
Merci, alors, bien, bien, bien, ¿ madame Farley?
Мой друг капитан Гастингс скажет Вам.
Alors, mi amigo, el Capitán Hastings, se lo dirá.
Он был молод, удачлив, счастлив.
Alors, era un hombre joven, feliz, lleno de éxito. No pensaba en la muerte.
Скорее!
¡ Alors vite!
Итак, мадам Рено сыграла предложенную мною роль, чтобы спровоцировать Марту Дюбрей.
Alors Madame Renauld interpretó el papel que yo le sugerí que precipitó los actos de Marthe Daubrevil.
Отлично.
- Alors.
Вы меломан?
Un aficionado a la música, alors.
Итак, Джейн Мартиндейл, Эдвард Деверил, месье и мадам Ретферн вот парочка которая охотилась за молодыми, богатыми женщинами.
Alors, Jane Martindale, Edward Deverill. Monsieur, Madame Redfern. Una pareja que se aprovechaba de las mujeres jóvenes y ricas.
Месье Фредерик Боснер, первый муж Луизы Ляйднер, любил ее с такой страстью.
Alors Frederick Bosner, el primer marido de Louise Leidner, la amaba con una pasión
Алёр, я вынужден настаивать, что бы вы съели ту де сюит, иначе остынет.
Alors, debo insistir que vengas a comer tout de suite, o se va a quedar frío.
Итак, мадемуазель Ле Маршан...
Alors, Mademoiselle Lemarchant...
Итак, с чего начнём?
Et alors, por donde comenzar?
Однако Каролина при всех приносит мужу пиво, он пьёт и говорит : "Во всём сегодня мерзкий привкус!" А после обеда его находят мёртвым.
Alors, Caroline Crale le lleva una cerveza de la casa, él la bebe, dice, hoy, todo sabe mal, y después del almuerzo ella lo encuentra muerto.
Каролина убеждена, что муж был отравлен, но кто мог это сделать?
Alors, ella está convencida de que él fué envenenado, pero quién podría haber sido?
Я всего лишь использовал законы логики. С помощью логики можно раскрыть любую тайну и разгадать любой преступный умысел.
Simplemente aplico el proceso de la lógica, y cuando el proceso se ha aplicado, alors, el misterio queda éclairé,
Вижу, вы играете в расследование убийства.
Ya veo que están jugando a los asesinatos. Alors, Très bien.
Zut alors. ( вот черт )
Zut alors.
Что ж.
Alors.
Вы должны праздновать.
Alors. ¡ tiene que celebrarlo!
А тут он узнает, что зять догонит Рут в Синем поезде.
Alors, se entera de que su hijo político planea encontrarse con su hija Ruth en el Tren Azul.
Итак, дамы и господа, что на самом деле произошло в купе?
Alors, messieurs,'dames, ¿ Qué había pasado exactamente en aquel compartimiento?
Что же он искал?
Alors, ¿ qué es lo que estaba buscando?
Англичане превыше всего ценят пользу.
Eh bien alors, de todas las virtudes, la que más valoran los ingleses es la utilidad.
Alors зa commence!
Y así empieza.
Вот оно.
Et alors.
Вы несли груз ответственности за дом Бойнтона. Я понимаю, вам приходилось очень нелегко. Леди Бойнтон всегда была необыкновенно щедрой с вашим отцом и никогда с его сыном.
Para usted no, nunca lo hubo, puesto que a pesar de que cuidar del Boynton Hall, alors, ha sido siempre una ardua tarea, la Sra. Boynton siempre fue generosa con el padre pero nunca con el hijo.
Знаете, мадемуазель, в этом мире нет ничего настолько испорченного, что не могла бы исправить рука Всевышнего.
Alors, mademoiselle, no hay nada en el mundo tan dañado... como para que Dios Todo poderoso no pueda repararlo.
А теперь расположим их по очерёдности смертей.
Alors. Veamos en qué orden murieron.
Итак, последнее имя... мадемуазель Беатрис Уайт.
Alors, ¿ el último nombre, mademoiselle Beatrice White?
Что ж, вы оказали мне огромную помощь, мадам.
Alors, ha sido de gran ayuda, madame.
И вот, наконец, вам обоим ничто не угрожает.
Et alors, en fin, los dos están a salvo.
Может, вот это?
Alors, ¿ qué le parece... éste?
Так!
- Alors!
Так она шпионила.
Albert ama a Doreen. Biddy Fox tiene un refugio secreto. Alors, ella espía.
И самозванка не сможет его обмануть.
Alors, él no sería engañado por una impostora.
Итак, Марлен Такер шантажировала сэра Джорджа.
Alors, Marlene Tucker chantajeó a Sir George a cambio de silencio.
Будьте добры, пойдемте со мной, мадам.
Alors, si no le importa acompañarme, madame.
Теперь она отправилась в Истборн?
Alors, está en peligro.
У них созрел план.
Alors, trazaron un plan.
Мадам Пэйнтер не разделяла спальню со своим мужем?
¿ Alors Madame Paynter, no comparte la cama con su marido?
Alors, я не могу ждать весь день.
Alors, no tengo todo el día.
Он был очень богатым человеком.
Alors, monsieur Bleibner era un hombre muy rico.
Оревуар, мадемуазель.
Alors, au revoir, mesdemoiselles...
Как?
- Alors.
- Он знаменит.
Alors, es una celebridad.
Пуаро убегает.
Alors, oui, Poirot debe irse.