Bello translate Spanish
1,560 parallel translation
Простое и живописное!
Bello, rústico, pintoresco.
Красивый венец из роз.
Un bello rosal.
И хотя я уже давно вырос и стал взрослым.
Hasta Serafín ya no pudo escuchar ese bello sonido de la navidad.
Он спросил ваше имя и сказал, что оно очень красивое.
Preguntó su nombre y le pareció muy bello.
всё пропало... зачем жить, если ты некрасив...
si no eres bello...
слишком ярким цветом и бесформенностью и вялостью ваших тайных губ... и тонкостью этой неровной кожи, которая выделяет влагу и гной,..
El color es tan fresco y bello, los brumosos labios antrópicos. Y esta piel blanca, sin humedad pero pútrida.
- Любимый. ( итальянск. )
Mi bello.
Просыпайся, спящий красавец!
Bello Durmiente, despierta.
Потому что красивее вас я ещё никого не видел.
Porque creo que es usted lo más bello que jamás he visto.
И он говорит, что вы слишком красивы для мужчины.
Dice que Ud. Es demasiado bello para ser un caballero.
Господин, не желаете ли окунуть свой жезл в мои густые заросли?
Buen hombre, ¿ apuntaría su daga a este bello matorral, mi virginidad?
Господин, не желаете ли окунуть свой жезл в мои густые заросли?
Buen hombre, ¿ apuntaría su daga... - a este bello matorral...? - ¿ Señor?
В мужчине нет красоты. В их поступках - тоже.
Los hombres quieren belleza, y lo que hacen no es bello.
Я купила себе чудесные колготки.
me compré un bello par de medias.
Она чудесна.
Esto es muy bello.
Ты такой красивый... красивый мальчик.
Eres un bello, bello muchacho.
- Путешествие в Шотландию. Прекрасный гарнитур в гостиную. И новую машину.
Ganó un viaje a Escocia, un bello juego de muebles, un auto nuevo...
Ты божественно красив.
Eres bello como un Dios.
Прекрасно
Bello.
Он сделал красивую работу сравнимую с Эйнштейновской
Él hizo a Einstein bello.
Какой хорошенький ягнёночек!
Es un bello cordero.
Опиши, какой красивый парк.
Descríbeme lo bello que es el parque.
Понедельник, и чрезвычайно бодрящий и хороший, должен заметить.
Lunes, y un lunes especialmente bello, frío y despejado.
Какие красивые волосы!
Tu cabello es tan bello.
Чудное имя
Bello nombre.
Хотите покажу хорошенькую штучку?
¿ Quieres ver algo bello?
Вот хорошенькая штучка!
¡ Ahí hay algo muy bello!
Это у тебя перцовый балончик на ремешке, Рокси?
¿ Es ese un gas pimienta en tu bello cinto, Roxy?
Какая красота!
¡ Vaya, esto es muy bello!
На эту крышу, на летящую птицу но даже это не могло бы испортить этот прекрасный момент поскольку розоватый рассвет придавал Ромфорду форму чаши и перелистывал книгу жизнь на новый день. (?
"En un tejado cercano un pájaro empezó a volar, " pero ni eso podía estropear este bello momento, " un amanecer de dedos rosas cogía a Romford con sus manos
Ты как... замечательный... младший брат
Eres como un muy bello hermano menor.
Кроме часов трех, когда... когда я сильно расстраиваюсь.
A Excepcion de cada 3 horas cuando... Tengo un serio y bello momento con Owie.
И так, какой приятный день здесь, в доме Форманов.
Bueno, que bello día el de hoy en la casilla de los Formans.
- Какой красивый язык.
- Es un bello idioma.
Я даже могу вынести м-ра Красавчика.
También aguanto al bello Capitán Ambición.
Гениально!
Eso es bello.
- А как было бы эффектно :
Sería un bello efecto.
Как такой красивый мальчик мог родиться здесь,
No sé cómo un chico tan bello ha podido nacer aquí.
Он красивый, как принц!
¡ Es bello como un príncipe!
Замечательное мировоззрение женщины.
Bello comentário para una mujer. Lleno de poesia.
Он выпускает колечки дыма, которые окутывают безупречное тело Кэтрин, а над ними вращаются галактики. Ну, скажете что с вами такое не сработает?
Echa anillos de humo alrededor del bello cuerpo desnudo de Catherine... mientras galaxias pasan sobre el techo de cristal. ¿ No te gusta?
Это красиво.
- Eso es bello.
Это красиво...
Es bello....
Это самое прекрасное что ты могла подарить мне.
Es lo más bello que podrías haberme regalado.
Возвращайся домой без происшествий, мой ненаглядный штурман.
Regresa a salvo, mi bello navegador.
Это немного похоже на человеческое существо. Кто-то из 70 или 80 не выглядит так же хорошо, как кто-то из 30.
Tiene un aspecto un poco marchita comparable al de un ser humano de 70 u 80 años, que ya no tiene el aspecto bello de uno de 30.
ћне просто кажетс €, кажетс € что только действительно низкоинтеллектуальное население могло вз € ть этот прекрасный континент..
solo me parece me parece. que solo una población con un CI realmente bajo podría haber tomado este bello continente.
Как красиво.
- Oh, es tan bello.
И красиво.
Y bello.
Буду очень рад.
No es lo suficientemente bello para un regalo.
Красиво...
Bello.