Bleep translate Spanish
130 parallel translation
"Кто, в * * * * *, такая Элис?"
"Who the Bleep is Alice?" ( ¿ Quién - pitido- es Alice? )
Почему Вы не [* * *] меня?
¡ ¿ Porque no quieres ( bleep ) conmigo?
И я пытаюсь заставить ее отречься от бога и [* * *] со мной.
Y estoy intentando hacerla renunciar a Dios y ( bleep ) conmigo.
Ой, Бастер, ты такой ( пип ).
Oh, Buster, eres todo un ( bleep ).
Никаких остановок в этом гребанном ( пии ) Фениксе.
Nada de esas paradas en esa ( bleep ) de Phoenix.
Никаких * * *, * * * или * * *, и никаких * * *, если только с * * *!
No quiero ( bleep ) ( bleep ) ( bleep ) o ( bleep ). Y no quiero ( bleep ) si no llevas puesto un ( bleep ) o tú me ( bleep ) ( bleep ).
Иначе вы * * * до того как * * *. И если я увижу это на Ютьюбе, я вас * * * прямо в * * *!
Si esto aparece por Internet, te ( bleep ) por el ( bleep ).
Я тут подумал, может поставим * * * и посмотрим вдвоем, как муж и жена?
Hey, estaba pensando que esta noche podíamos poner el DVD de ( bleep ) y mirarlo los dos solos, marido y mujer, ¿ eh?
И подсуетись, а то засуну тебе кулак в * * *.
Y mejor que sea pronto o vas a sentir mi mano dentro de tu ( bleep ).
А, нет, это не ты! * ПИП *, это была первая передача!
"No, no lo es!" BLEEP, que fue la primera marcha!
О, ты просто * * *, так ведь?
Oh, you're such a BLEEP, aren't you?
Американцам абсолютно по * * * на то, что ты делаешь с их фильмами.
People in America don't give a BLEEP what you do with their movies.
Я гонял по округе, он находил ее или копы находили, возвращали назад, прогуливаясь по улице я прыгал на машину, отгибал стекло, открывал её, запрыгивал в нее и заводил.Он выбегал, гнался за мной В ответ я : " Эй, * * *!
I'd drive around, he'd find it or the cops would find it, bring it back, I'd walk down the street, jump in the car, pinch the window, unlock it and jump back in and start it. He'd come running outside, chasing me. I'd be like, " Hey, BLEEP you!
Иначе эти шерстяные волосы забьются всем этим * * * которое течет изо рта.
Otherwise their woolly hair gets clogged up with all the BLEEP that comes out of their mouths.
"Ну, не ты, куча * * * исходит из твоего рта, глянь, папа!"
"Well, not you, there's a lot of BLEEP coming out of your mouth, Dad!"
Является ли * * * нецензурным словом?
Is BLEEP really a swear word? LAUGHTER
Надо помнить, что это семейное шоу, я не должен выражаться.
I must remember this is a family show, must not swear. Stupid BLEEP!
Да ты, [бип], шутишь, что ли?
Te estás [bleep] quedando conmigo?
Мой [Бииип] будет заблокирован.
Mi [bleep] esta bloqueada.
Как торт с мороженным.
Como, pastel y [bleep].
Как дела с быть-злобной-сукой?
Como va el negocio de ser una gran [Bleep]?
Это ты говоришь Марку после минета?
es eso lo que le dices a Mark tras una [Bleep]?
Блип-блуп.
Bleep, bloop.
Блип-блуп, как говориться.
Bleep bloop para mí, también.
Эти * * * * английские передачи.
Estas * * BLEEP * * marchas inglesas.
Извини Стиг, полный * * * * *.
Lo siento, Stig, la * * BLEEP * * completamente.
* * * * * меня!
¡ * * BLEEP * *!
* * * * * * * *
* * BLEEP * *
Них [bleep]! Каждый Леонард за себя!
Es cada Leonard por sí mismo
* Everyone's mad at Murderface * * everyone's being mean to me * * nobody gives me residuals * * [bleep ] dick individuals * * [ bleep] those dicks * * why can't they see *
Todos están enojados con Murderface Todos son groseros conmigo Nadie me da residuales Malditos individuales Que se jodan esos idiotas por qué no pueden ver
* I'm the [bleep] foundation of this five piece?
Que soy el pilar de los cinco
* I lay down the heart * * but they to [bleep ] tear me apart * * don't you see that nothing in this world's worth working for * * if it don't come easy, then it's dumb and [ bleep] boring *
Nada en este mundo vale la pena por que trabajar Si no resulta fácil entonces es estúpido y aburrido
* you better serve it up on a silver [bleep] platter *
Es mejor servirlo en una puta bandeja de plata
Полная херня.
Total * bleep *.
Б * * * *, ты с * * *!
Tú, [Bleep] ¡ Tú!
Я редко пью пиво, но когда пью, то обычно отсасываю три или четыре члена. Иной раз могу заглотить и у животных.
No suelo beber cerveza, pero cuando lo hago, suelo acabar [bleep] tres o cuatro penes y en varias ocasiones no consecutivas he acabado encima de una mascota doméstica.
Блять, да когда заткнешься?
¡ Cierra la [bleep] boca ya!
Ёб твою, это "День сурка"!
¡ El [bleep] Día de la Marmota!
Уёбки, я бессмертен!
¡ Soy [bleep] immortal!
Что за пи * дюк дает человеку ровно 30 жизней?
¿ Qué clase de enfermo [bleep] le da a un hombre exactamente 30 vidas?
Зато я точно знаю, что сегодня с утра у меня на голове было два б * ядских рОга!
Pero sé que cuando salí de casa esta mañana, tenía dos [bleep] cuernos en mi cabeza.
Пошел на х * й, Членов Рыцарь!
¡ [Bleep] te, Caballero Lerdo!
Давай! Это был Хэл Лексингтон для восьчасовых новостей. Приятного вечера и иди на хуй, отец.
Soy Hal Lexington para las noticias de las 8, diciéndoles que pasen una noche genial, y que te [bleep], papá.
На хуй!
¡ Que te [Bleep]!
Вот, насколько ебанутыми были эти пиздюки в Иллинойсе.
Así es como de [bleep ] idiotas eran estos [ bleep] anormales en Illinois.
Сидят, значит, эти пизданутые религиозники в церкви, балду гоняют, думают о том, как сильно ненавидят подростков, и тут... я сейчас вполне серьезно, решают, что Боженька ненавидит в таком случае и Крем-соду!
Así que estos [bleep ] subnormales religiosos se sentaron todo el día a pajearse en la iglesia, pensando en cuánto odiaban a los adolescentes y decidieron... y esta es la verdadera [ bleep] historia, gente, que... Dios debía odiar los refrescos con helado.
Этим иллинойским ебаньтяям с чего-то вздумалось, будто Бог, создатель бесконечной вселенной, у которого найдется трилиион куда блять более важных дел, парится по поводу какой-то ебучей крем-соды!
Estos [bleep ] capullos de Illinois llegaron a la conclusión de que Dios, creador del universo infinito y que probablemente tenía un trillón de [ bleep ] cosas mejores que hacer, ¡ tenía una opinión sobre los [ bleep] refrescos con helado!
И поэтому в штате Иллинойс было запрещено пить крем-содовую по воскресеньям, видать, чтобы с неба не пошёл дождь из сверчков или ещё какая-нибудь пизданутая хуйня!
Así que el estado de Illinois prohibió los refrescos con helado los Domingos, supongo que para que Dios no hiciera que llovieran saltamontes sobre sus ridículas [bleep ] de caballo [ bleep].
Короче говоря, каждое воскресенье магазины с мороженым они просто... Та-даа! ...
Para acortar, cada Domingo, las [bleep] heladerías, simplemente... ¡ ta da!
Это * * * как страшно.
This is BLEEP terrifying.
Идем, идем. Я могу идти? МОТОР РЫЧИТ
Vamos, vamos. ¿ Puedo meterme? Ooh, es * * BLEEP * *. ¡ Woo-hooo-hoo!