English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ B ] / Brasil

Brasil translate Spanish

768 parallel translation
Давайте одеваться! Моё сердце разрывается, как воздушный шарик. Он уезжает.
Se va a Brasil y yo no puedo vivir sin él.
Он охотился в Бразилии и поймал его.
Él está cazando en Brasil y cazó éste.
Зачем моему брату охотиться на чучело леопарда в Бразилии... если его можно найти тут в Нью-Йорке?
Claro que no. ¿ Por qué va a cazar leopardos embalsamados en Brasil... pudiendo comprarlos aquí mismo, en Nueva York?
Вы знаете, что тетя Элизабет ожидала леопарда из Бразилии?
Quizá entonces él... Ud. sabe que la tía Elizabeth esperaba un leopardo del Brasil, ¿ cierto?
Хочется изучать искусство, литературу, историю, узнать,.. -... как живут люди в Бразилии.
Uno quiere aprender algo de arte literatura e historia, de cómo viven las personas en Brasil.
Кофе в Бразилии, алмазы в Южной Африке...
Cafetales en Brasil, diamantes en Sudáfrica...
- Нет. Из Бразилии, Рио.
- No, en Brasil.
Предсказанная моим отцом катастрофа случилась недалеко от 12 градусов, 18 минут широты на границе Африки. Я покупал рабов для своих плантаций в Бразилии, когда обрушился неистовый торнадо и унес нас на запад.
No se equivocó mi padre al profetizar mi desgracia pues no mucho tiempo después navegando por África, por la latitud 12º 18', para comprar esclavos negros y vendérserlos luego a los terratenientes de Brasil, una violenta tempestad azotó nuestro barco
Разве у бразильцев нет лекарства от повторения жара? Конечно!
¿ No hay en Brasil médicos que curan las fiebres?
Да, да. Попробуй найти плащ в Бразилии, даже если там и не идет дождь.
Sí, claro, pues intenta encontrar una gabardina en Brasil.
Лучший бразильский сорт, его пьет фельдмаршал Монтгомери.
Lo mejor de Brasil. El mismo que bebe el Mariscal de Campo Montgomery.
У вас что-то вроде ранчо в Бразилии?
Tienes un rancho en Brasil, ¿ verdad?
Я выйду замуж за будущего президента Бразилии.
Me casaré con el futuro presidente de Brasil.
Тем более я никогда не была в Бразилии.
Además, nunca he estado en Brasil.
Богатейших!
Mándame una lista con los 50 hombres más ricos del Brasil... ¡ Los 50 más ricos!
Тут не Африка, это Бразилия.
Esto no es África, es Brasil.
Я абсолютно уверена, что вас очарует Бразилия.
Estoy segura de que Brasil te encantará.
А я остаюсь с Тони и с Бразилией.
¿ Verdad, Tony? ¿ Brasil, eh?
Цветы из Америки, Птицы из Африки, Змея из Бразилии и теперь Слон из Индии.
Flores de América, aves de África, una serpiente de Brasil y ahora un elefante de la India.
Например, я провела целую неделю в Бразилии, хотя никогда там не была.
Por ejemplo, pasé una semana en Brasil sin haber estado nunca.
Я тоже люблю страстно, и лучше всего могу выразить свою страсть в самбе.
"El hombre blanco más negro de Brasil". Quizá yo sea el hombre francés más brasileño.
Решение пока откладывается в связи с визитом в нашу страну Президента Бразилии,
Que el Presidente decida permutarle la pena de muerte por la de presidio perpetuo, decisión que por el momento ha sido naturalmente aplazada... en vista que se encuentra en nuestro país el primer mandatario del Brasil,
В начале этого века, в начале 1900-х годов немецкий учёный посетил Бразилию, чтобы собрать сказки местных народов.
A principios de siglo, en mil novecientos y pico... un científico alemán estuvo en Brasil, recolectando leyendas indígenas.
Итак, это было в месте, названном Отцом Токандейра в Бразилии, где и был рождён Макунаима герой нашего народа.
Fue así, en un lugar llamado Padre de la Tocandeira... Brasil, que nació Macunaíma, héroe de nuestra gente.
Чума, которая поражает Бразилию не та, что упоминал здесь этот мулат.
¡ Ahora, lo importante... es que las plagas del Brasil... no son las que dijo ese mulato, de la mayor mulatearía!
Чумой Бразилии являются паразиты кофе гусеницы, футбол, комары пиум комары муризоса, мухи варежа и другие.
¡ Las plagas del Brasil... son el bicho del café, la larva rosada... el fútbol, el mosquito pium... chinches, chupasangres, ladillas, vinchucas y toda esa bicharada!
Слабое здоровье и слишком много муравьев чума Бразилии.
¡ Señores! ¡ Mucho comején y poca salud los males del Brasil son!
Слабое здоровье и слишком много муравьёв чума Бразилии!
¡ Mucho comején y poca salud... los males del Brasil son!
Слава героям нашей страны дорогой стране нашей
Gloria a los hombres que elevan la patria Esta patria querida Que es nuestro Brasil
Через три дня после похищения посла Янки, в Бразилии восстановлена смертная казнь.
Tres días después del secuestro del embajador yanqui... la pena de muerte se restaura en Brasil.
Л'Эспрессо / Бразилия.
L'Expresso, Brasil.
У меня в Бразилии есть друзья.
Tengo amigos en brasil.
Некий отряд смерти, который возник в Бразилии несколько лет назад.
Como un escuadrón de la muerte, parecido al de Brasil de hace unos años.
Её муж разбогател на борделях в Южной Америке.
Su marido hizo su fortuna con una cadena de burdeles de Brasil.
Настоящий бразильский.
Café natural. De Brasil.
Если я захочу поехать в Бразилию, в Рио-де-Жанейро, например мне понадобится паспорт.
Si proyectara viajar a Brasil, Río de Janeiro, por ejemplo,... sería imprescindible llevarlo.
и книжкой под названием "Азбука", а также с тем, где находится Бразилия.
Y como hacer cosas llamadas A-B-C. Y donde está un lugar llamado Brasil.
И мы очень тяжело трудились... очень тяжело и завезли... каучук из Бразилии и посадили его здесь.
Entonces trabajamos duro... muy duro, y trajimos... el caucho desde Brasil, y luego lo plantamos aquí.
Это Диттар Латони, старый друг из Бразилии.
Este es Dittar Latoni, un viejo amigo de Brasil.
- Вы сказали, что он друг из Бразилии.
- Usted dijo que era un amigo de Brasil.
Слыхала, сын епископа Кристиансона летит в Бразилию на миссию.
Ya sabes que el hijo del obispo Christionson. ... se va a Brasil con su misión.
Бразилия, февраль " " дневник 1974 года "
Sao Paulo, Brasil Febrero de 1974
"май 1977" Мои близкие друзья из Бразилии приезжают ко мне в гости.
Mis íntimos amigos de Brasil vienen de visita.
Железные дороги Европы, всё, что они символизируют.
Trenes de Europa con todo aquello que simbolizan y los distantes e inolvidables trenes de mi infancia en Brasil.
За него! И буду ездить по всему миру.
¡ Viva Brasil!
С каким человеком? Из Бразилии?
¿ El hombre de Brasil?
Или очень рано утром?
Mañana nos vamos a Brasil.
Жил-был Дон Педро Альварес Кабрал, открывший Бразилию.
Fue don Pedro ÁIvarez que descubrió el Brasil... que hizo la escalera de piedras y de sangre.
- Идиот!
Hay una chica que te quiere, un colega aquí para ayudarte, no sabes bailar la samba, e incluso así te vas a Brasil! ¡ Idiota!
Мхи также воспроизводятся этими двумя переменными методами.
Éstos, por ejemplo, eran cormoranes... similares a los que había visto volando a lo largo de los ríos de Brasil.
- Из Бразилии?
- ¿ De Brasil?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]