Breaking translate Spanish
136 parallel translation
Прерываю соединение.
Breaking contacto ahora.
рэп - музыкальная составляющая, и язык танцевальной акробатики - "брейкинг".
Está el fraseo de la música rap y luego, la acrobática expresión corporal del baile en el "Breaking"
Брейкинг - это когда ты, от нечего делать, просто выходишь в круг и уходишь в отрыв.
Breaking es cuando no tienes nada que hacer, sabes, todo el mundo ahí parado y disfrutando
Сейчас он делает "футворк" ( footwork ) элемент с которого начинался брейк.
Ahora mismo, está haciendo el "juego de piernas" de cuando surgió el breaking
Другие команды не так хороши, как мы, ведь у нас есть особая манера.
Otros grupos no son tan buenos como nosotros, por que nosotros tenemos "the breaking form"
# If I could just tell you # # How my poor heart # # Is breaking #
Si sólo pudiera decirte como mi pobre corazón se está rompiendo,
Совсем чуть чуть... - # How my heart is breaking #
Venga, sólo un segundo.
Тогда почему там Ганн и Уесли занимаются кражей со взломом?
Then why are they breaking and entering right now?
Кража со взломом - крайне негативное описание происходящего.
Breaking and entering is such a negative term.
Мой прелестный Бланкет!
Esto es "Breaking News". Aquí está Aaron Brown.
Как следствие из текущего кризиса, не будет заблуждением назвать это ненавистью к Америке.
No se pierdan el especial Breaking Point : El odio hacia EE UU.
Давай споем "Не разбивай мне сердце".
Vamos a cantar "Don't Go Breaking My Heart"
"Не разбивай мне сердце". Элтон Джон, Кики Ди.
"Don't Go Breaking My Heart" Elton John y Kiki Dee.
Не разбивай мне сердце. ( Если б я только... )... могла
Don't go breaking my heart... tried
Срочное Уведомление Премьера второго сезона. Первая серия
Burn Notice 2x01 Breaking and Entering
Ранее в сериале.
Anteriormente en Breaking Bad...
Breaking Bad / Во все тяжкие Сезон 2, серия 5 Мы проделали долгий путь, Уолт.
Bicho MAS Mexico Bien, hemos recorrido un camino largo, Walt.
# See the breaking glass in the underpass... # Она не была похожа на научную фантастику в смысле историй о космосе и подобных вещах.
No era ciencia ficción en el sentido del espacio y cosas así.
¶ Here at the start line I'm breaking the rope ¶
Aquí en la línea de salida Estoy rompiendo la soga
Как в том сериале на одном из кабельных каналов.
Como en esa serie que dan por cable ( Breaking Bad ).
You end up breaking your neck trying to get a little liquid comfort.
Terminas rompiéndote el cuello tratando de conseguir un poco de consuelo líquido.
The Glades / Глейдс s01e13 Breaking 80 / Побить рекорд
The Glades 1x13 Breaking 80
Гордон, вы ее изнасиловали? В экстренном сообщении...
Gordon, ¿ la agrediste sexualmente? En Breaking News...
* I ain't breaking a sweat'cause it don't really matter * * nothing in this world shouldn't not be easy * * if it means my comfort's challenged * * it will make me queasy *
No me esfuerzo porque realmente no importa Nada en este mundo debería ser difícil si perjudica mi comodidad
You're breaking the law.
Estas rompiendo la ley.
Because she was breaking up with you.
Porque ella estaba rompiendo contigo.
Go breaking all their knees * * St. Bernard and Backumaine * * lower nine coming back again *
# Sr. Go, rompiendo todas las rodillas # # en San Bernard y Backumaine # # el noveno distrito está regresando #
Ранее в сериале "Во все тяжкие"...
Anteriormente en Breaking Bad...
Ранее в сериале...
Anteriormente en Breaking Bad :
Кейси, у них есть кислота. как в той ужасной сцене из сериала "Во все тяжкие".
Casey, tienen ácido, exactamente como en aquella asquerosa escena de Breaking Bad.
Я не никогда не смотрел Во все тяжкие.
Nunca vi Breaking Bad.
А вы учёный, так может мы объединимся, как в cериале "Во все тяжкие"?
Y tú eres un científico, así que ¿ no podríamos ser algo tipo Breaking Bad?
You have no I.D., and you're breaking into a political event.
No tienes DNI, y estás colándote en un evento político.
* Маленьких разбитых сердец, как моё *
Of breaking little hearts like the one in me
Я хочу успеть посмотреть серию "Во все тяжкие", так что...
Necesito ponerme al día con Breaking Bad, así que...
Ту всё, Breaking Baddies, падкие на денатурат.
Muy bien, matones, dejen las metanfetaminas.
Нам плевать сбился ты с пути или типа того.
Sí, no nos importa, ya sabes, que seas como el de Breaking Bad.
В прошлом сезоне сериала "Во все тяжкие"...
Anteriormente en Breaking Bad...
Бросил "дуговой".
Eso ha sido un breaking.
Это чересчур для проникновения со взломом.
Sí, demasiado salvaje para un "B" y "E". ( Nota : Breaking and Entering )
Ранее в сериале "Во все тяжкие"...
Anteriormente, en Breaking Bad...
Ты еще не видела Во все тяжкие.
Y espérate a que veas Breaking Bad.
У меня заканчивается помада, а я не могу купить себе новую. Так что я пускаюсь Во Все Тяжкие.
Se me está acabando mi lápiz labial bueno y no tengo dinero suficiente para comprar uno nuevo, así que iré como en "Breaking Bad."
Во Все Тяжкие?
¿ "Breaking Bad"?
She sold you a bill of goods about breaking the sire bond because she wanted access to that power, and you gave it to her when you killed those 12 people.
Te pintó muy bonito lo de romper el vínculo porque ella quería el acceso a ese poder, y tú se lo diste cuando mataste a esas 12 personas.
Ясно - накачать его сиропом от кашля, и смотреть "Во все тяжкие", пока он не вырубится.
Lo tengo- - cárgalo con jarabe para la tos Mira Breaking bad hasta que se duerma
- Are we breaking shit now?
- ¿ Estamos rompiendo basura ahora? ¿ Eh?
Мой народ в брейке - не избранный.
Mi pueblo no es el elegido cuando se trata de breaking.
В школе не учили, как снимать девочек, а брейк - это клево.
No te enseñan a ligar en la escuela de hebreo y breaking me volvió cool.
Но если такой клевый, почему бросил?
Pero si era tan bueno, ¿ por qué dejó el breaking?
У меня ничего не было, открыл брейк.
No tenía mucho y hallé el breaking.