By the way translate Spanish
32 parallel translation
За вас может многое сказать ваш внешний вид.
You can tell by the way you look
By the way, I'm not asking.
No te lo estoy pidiendo.
He said : "By the way... "... компания, что больше всех, в Соединённых Штатах, нуждается в нашей помощи, это :'Форд'. " "... the company that most needs our help in all the U.S. is'Ford'. "
Me dijo : "A propósito la compañía que más necesita nuestra ayuda es Ford".
Том Круз фанат Brabus.
Did that baffle you, by the way, the lever? It did. What was that?
By the way, the service for Mr. V. was really nice.
De todos modos, el servicio por el Señor V. fue muy bonito.
By the way, ma'am, there wasn't any record of that Summers bloke.
Por cierto, señora, no había ningún registro de ese tal Summers.
Что значит "кстати" ( by the way )
Significa "por cierto".
Yeah, and, oh, by the way, she-she bombed.
Si, y por cierto, ella lo bombardeó
Oh, and by the way... you're fired.
Oh, y por cierto... estas despedida.
And by the way, you can't.
Y por cierto, no puedes.
By the way, how's your dad?
Por cierto, ¿ cómo está tu padre?
Кстати, я знаю школу в Гвинее, где очень нужен директор.
By the way, I know a school in Guinea, where the director is very necessary.
Кстати, короткая стрижка тебе идёт.
By the way, a short haircut you go.
Кстати, где наш месье Устон?
By the way, where our M. Huston?
And, by the way, what makes you so sure
Y, por cierto, lo que le hace estar tan seguro
This is a stolen car, by the way.
Este es un auto robado, por cierto.
By the way, have you been, wearing perfume back here?
Por cierto, ¿ has estado, usar perfume de vuelta aquí?
Oh, by the way, talked to your ex's lawyer.
A propósito, hemos hablado con el abogado de tu ex.
By the way, Charlie said that that insurance adjuster has been trying to get a statement out of Rob Lowe.
Por cierto, Charlie dijo : que ese ajustador de seguros ha estado tratando de conseguir un declaración de Rob Lowe.
By the way, that is a lot of calls, just to bug someone to hire you.
Estoy seguro de que se me ocurrira algo. bueno.
Кстати, я сожалею, что Ричарду пришлось увидеть это.
Um, by the way, I'm sorry Richard had to see that.
Oh, by the way, did you guys know that Tyler lives in his apartment for free?
Oh, a propósito, vosotros sabiais que Tyler vive en su apartamento gratis?
And it's gonna freak you out at first, by the way, because no one tells you that you appear upside down in a spoon, but you do.
Y te va enloquecer al principio, por cierto, porque nadie te dice que apareces al revés en una cuchara, pero lo haces.
You came very highly recommended, by the way.
Has venido muy recomendado, por cierto.
She was just a friend, by the way.
Ella es solo una amiga, por cierto.
И на зарплату, между прочим, 4000 $ в год. And on a salary, by the way, of $ 4000 a year.
Con un salario, a propósito, de $ 4000 anuales.
Служба Безопасности провела меня в Белый Дом со служебного входа. The Secret Service took me in the house by the back way.
El Servicio Secreto me metió a la casa por atrás.
И единственный способ выжить в их сознании это шоу, наподобие как ведет Джонатан или...
And the only way it's going to survive in their mind is by doing the show that Jonathan does or...
It's starting to look less that way by the minute.
Cada minuto que pasa parece menos eso.
by Neung Ji Cheo Cham. ( the most severe execution way-cut a criminal in pieces ) committed a crime which deserves to die.
Encontrará su muerte. Además, será por desmembramiento. Has violado una orden real y te comunicaste con un traidor.
The woman posing as the Imaging Technician, she avoided the cameras by wearing a hat on the way out, но до этого, she logged into the Imaging Room's computer.
La mujer posando como el técnico de imagen, evitó las cámaras con un sombrero en la salida, pero antes de eso, se registra en el Imaging Computadora de la habitación.
d I've got originals signed d By Siegel and Shuster d But they don't satisfy d In the way that they used-ter d
* * Tengo firmas originales * * * * De Siegel y Shuster * * * * Pero no satisfacen * *