Chateau translate Spanish
199 parallel translation
Вечером они подошли к дверям ресторана "Шато-Лорье" Они зашли в ресторан поужинать и отдохнуть.
Se citaron a la puerta del "Chateau Laurier"... para salir a cenar y a divertirse.
Немедленно приезжай на рю дю Шато, 26.
Vengan inmediatamente a Rue du Chateau 26.
Посмотри : 6 ящиков "Chateau d'Yquem",
Mira, seis cajas de Château d'Yquem,
10 ящиков "Chateau Lafite", шампанское "Dom Perignon".
10 cajas de Château Lafite, champán Dom Pérignon.
Каждый вечер ты возвращаешься домой шатаясь от Шато ля Тур.
Vienes a casa cada noche apestando a Chateau La Tour.
"Шато" 1960-го года...
" Chateau de 1960.
Это - "Шато Ла Консельян" 38-го года.
Es un Chateau La Conseillante del'38.
Ты идёшь на остров Сен-Луи, затем - на улицу Вожирар, направляешься к отелю Перер, к Шато-Ландон.
Te internas en la isla de Saint-Louis, tomas la calle de Vaugirard, vas hacia Pereire, hacia Chateau-Landon.
Дворец Фарн когда-то был окружен прекрасным лесом.
Chateau de la France estaba rodeada de bosques hermosos hace mucho.
У меня есть автомобиль, корзинка земляники и бутылка "Шато-Перигей", которого вы никогда не пробовали, потому не притворяйтесь.
Fuera tengo un automóvil, una cesta de fresas y... una botella de Chateau Payraguey que es un vino que ya conoces, así que no finjas.
Наполните бокал на треть.
Llenarla hasta un tercio de Chateau Lafitte del'99.
Дичь, Замок Дракулы, марочное вино.
Comida, Chateau Drácula, vintage 80.
Кто просил тебя заказывать ящик "Шато Лафитт-Ротшильда"?
¿ Quién le dijo que pidiera una caja de Chateau Lafitte Rothschild?
Ну, так что насчёт "Шато Лафитт"?
¿ Qué me dice de ese Chateau Lafitte?
Хотел купить моё "Шато Лафитт".
Quería comprarme alguna botella de Chateau Lafitte.
"Chateau Margaux Grand Cru".
Château Margaux Grand Cru.
За этими окнами снова возникает ощущение, что эти сады и дворцы мне чужие.
Los juegos conocidos, "les jeux de chateau" que conozco de los filmes pero que siempre me han disgustado.
Недавно я был в переулке за рестораном "Оhаt Qui Ресhе", и нашел несколько пустых бутылок, включая это редкое Шато Пишон Лаланд.
El otro día estaba en el callejón detrás de Chat Qui Pêche... y encontré unas botellas vacías... incluyendo este particular Chateau Pichon Lalande.
"Шато Марко"!
Chateau Marco!
За 10 лет, я видела её возбужденной лишь однажды... когда Лютиция сбежала от Chateau d'Yquem.
En 10 años, la vi excitada una sola vez. El día que en Lutèce se quedaron sin Chateau d'Yquem.
Я хотел посетить замок Сенталара, но есть одна проблема.
Me gustaría visitar el Chateau de St Alard, pero hay un problema.
Когда я обыскал дом Сенталара, я обнаружил флакон из-под этих таблеток, но пустой.
Cuando busqué en el Chateau de St Alard, encontré el frasco vacío.
А это шато 68-го года должно подаваться охлажденным!
Y el Chateau LeBlanc se sirve frío.
У меня в погребе есть небольшая бутылочка Шато Лафит как раз для такого случая.
Oh, tengo una polvorienta botella de Chateau Lafitte en el sótano esperando por una ocasión como ésta.
Я направлялся в свой шато ( замок ).
Debo irme a mi chateau.
огромная отбивная из ягненка с э-э... диким рисом и бокал "Шато Лафит Ротшильд" 2296 года... в настоящем баре Сандрин.
Cordero asado... con una guarnición de arroz y un Chateau Lafite Rothschild de 2296... en el restaurante Sandrine's.
Мистер Орней желает встретиться с вами в ресторане Chateau Lenore.
Propone la reunión para este fin de semana... en Château Lenore.
Я мог бы попросить ее составить мне компанию в Chateau Lenoir. Провести за мой счет выходные в горах.
Podría pedirle que me acompañara a Château Lenore,... fin de semana en las montañas con todo pagado.
Оглянувшись, я увидел как принесённое мною "Шато О-Брион" 81-го года было вылито в общую чашу, заполненную сангрией резаными фруктами и эротическими кубиками льда.
Vi que el Chateau Hau-Brion del'81 que había traído lo vertían en un bowl de sangría fruta enlatada y cubos de hielo eróticos.
Вам как раз не хватало денег на бутылку вашего обожаемого "Шато Как-то-Там".
No tenía suficiente para una botella de su preciado Chateau.
Я уже отложил на вечер бутылочку чудесного "Шато Бешевель".
Ya reservé una fina botella de Chateau Beychevelle.
... 57-го года Шато Пар Тэй и 66-го года Грозовой Шевитц.
Chateau La juerga del año 57 y el Gran Curdela del año 66.
Да, я принесла бутылку "Шато марго".
- Traje una botella de Chateau Margaux.
Не опаздывай этим вечером. Я откупорю по случаю Chateau Latour 1928 года.
Voy a descorchar una botella de Chateau Latour del 1 928.
Я пила Chateau Latour однажды.
Yo tomé Chateau Latour una vez.
О, Боже, папа, это же "Шато Петрюс" 1945-го года.
Dios mío, papá, es un Chateau Petrus de 1945.
Ну, папа, "Шато Петрюс" наряду с первыми "Крю Бордо"... Нет, нет...
Bueno, papá, el Chateau Petrus es un Bordeaux de excelente cosecha...
Если так ты будешь счастлив, Фергюсон давай пошлём ему бутылочку "Шато Бельвю".
Si te hace feliz, Ferguson, enviémosle una botella de Chateau Beliveau.
Шато Д'Иквем.
Chateau d'Yquem.
Бутылку "Шато Шеваль Бланк" 1997 года.
Tomaremos una botella de Chateau Cheval Blanc del 97.
Chateau Lafite, 1955.
Chateau Lafite, 1955.
Chateau Chasse Spleen, 1959.
Chateau Chasse Spleen, 1959.
Шато Бордо 1952 года.
- Chateau Petrus 1952.
Шато Белль Омбе. Где это?
"Chateau Belle Ombre." ¿ Dónde queda eso?
Принести винную карту?
- ¿ Tenéis algún Chateau Margaux?
В Шато Мармон становится так утомительно, в смысле, я не могу пройти из одного конца вестибюля в другой, чтобы мне не предложили курнуть или профинансировать четыре независимых фильма с Мэгги Джилленхаал.
Chateau Marmont se está volviendo tan pesado O sea, no puedo caminar de una punta del lobby a la otra sin que me ofrezcan hacer algo o financiar 4 películas independientes protagonizadas por Maggie Gyllenhaal
Значит, сегодня в Шато? * ( * - Chateau Marmont, ресторан-бар в Лос-Анджелесе )
Entonces, esta noche, ¿ el Chateau?
Жду тебя в 8 вечера с Алексом в Шато.
A las 8 : 00 con Alex en el Chateau.
Шато Шиваль Блан.
- Chateau Cheval Blanc.
Замок Иф, три месяца спустя
CHATEAU D'IF TRES MESES DESPUÉS
"Шато От Брион", 1959 года.
Cháteau Haut-Brion, 1 959.