Cirque translate Spanish
79 parallel translation
Цирк дю Сиэль, да?
Cirque de ciel, ¿ eh?
На отборе в цирк.
Uh... En las audiciones para cirque.
С вашего позволения, я бы порекомендовал Лоран Перье Гран Сьекль.
Pero si me permite aconsejarle, le recomiendo "Le Grand Cirque du Larronde"
Мы собираемся в "Ле Сирк" на годовщину свадьбы.
Iremos a Le Cirque para el aniversario.
Можем мы сегодня поужинать с Дорианами в "Ле Сирк"?
- Claro. ¿ Podemos encontrarnos con los Doran esta noche para cenar en La Cirque?
Аманда... знаешь, на прошлой неделе она потащила меня в... в "Ле Сирк" с Дорианами.
Amanda, ya sabes, la semana pasada me llevó a La Cirque con los Dorian.
Я водил в цирк его племянницу.
Llevé a su sobrina al Cirque du Soleil.
Студентом я зарабатывал на жизнь, работая су-шефом в "Ле Сёрк".
Trabajé durante la escuela de medicina como pinche en Le Cirque.
Если вам понравилась передача о Солнечном цирке и вы хотите узнать больше, то всё очень просто.
Si disfrutaron del Cirque du Soleil y desean ver más, es fácil.
Середина пятого ряда и ужин в "Ле Серк"!
¡ Fila 5 centro, y cena en Le Cirque!
- Классно же владеть таким рестораном, как "Ле Серк".
Sería guapo poseer algo como Le Cirque.
"Фламинго", "Устричный бар", "Цирк".
Le Cirque, Flamingo East, Oyster Bar.
Он работает акробатом в цирке Де Солей.
Es un contorsionista del Cirque du Soleil.
Он называет "серк дю фас", француженки его обожают, мэм.
Se llama "cirque du face", circo de la cara. Es lo último.
О, я думаю, что он больше всего похож на большого злодея. Практически непобедимая демоническая штука, которая почти убила нас всех перед тем, как он устроил представление сегодня ночью в стиле "Цирка огня".
- Oh, creo que él se está refiriendo al Gran Malo, posiblemente invencible, la cosa demoníaca que casi nos mató todos... antes de que él presentara esta noche al Cirque du Flambé.
Однажды в "Цирке Солнца" меня назвали худшим зрителем, что у них когда либо был.
Fui el peor participante del público que tuvo el Cirque Du Soleil.
Не смог забронировать свой столик в Le Cirque.
No pude reservar mi mesa de siempre en Le Cirque.
А футболка - засунь в неё шест, и Цирк Дю Солей может начинать продавать билеты.
Planta un poste dentro Y el Cirque Du soleil puede comenzar a vender billetes
Цирк Демпси гордится тем, что расположен в Париже... С новым шоу, которое захватывает дух.
Cirque Dempsey se enorgullece de estar en París... con un nuevo espectáculo... con impresionantes!
Le Cirque - очень фешенебельный ресторан ]
No es un restaurante.
И они парят на своих летающих тарелках над горячей лавой, и они могу прыгать и летать, как акробаты в цирке.
Y sobrevuelan en sus platillos jet sobre lava derretida, y pueden saltar y volar como si estuvieran en cirque du soleil.
Нет, сбегу и устроюсь в "Цирк дю Солей".
No, he pensado unirme al Cirque du Soleil.
Или выступление цирка-шапито?
¿ O payasadas del Cirque du So Lelo?
какому-то японцу забобрили костюм в цирке "Дю Солей".
A un tipo japonés... se le arruinó el traje en el Cirque du Soleil.
B рecторaн "Лe-Cирк", пожaлуйcтa!
- Vamos a Le Cirque, por favor.
Какой-то "Цирк дю Солей".
Como el Cirque du Soleil?
Ладно. Если мы взяли на оклад Cirque du Soleil, это как-то поможет нам с налогами?
Sí. ¿ Si contratáramos a Cirque de Soleil como empleados salariados eso ayudaría con los impuestos de fin de año?
- напомни ему, что он обещал мне вечер в ресторане "Le Cirque".
- Dile que me debe una tarde en el circo.
Говорит, что ты обещал ей ужин в Le Cirque.
Dice que le debes una tarde en el circo
Да. Это же не Цирк Солнца!
¡ Esto no es el Cirque du Soleil!
Я выиграла билеты на новое шоу следующей недели — Cirque du Soleil
Gané entradas para ir al Cirque Du Soleil la próxima semana.
Cirque du Soleil Moon Frye!
¡ Cirque Du Soleil, Moon Frye!
Я выиграла билеты на новое шоу Cirque du Soleil, "Cirque du Hey, Hey, Hey".
Gané las entradas para el nuevo espectáculo del Cirque du Soleil, Cirque du oye, oye, oye.
Это "Cirque du Hey, Hey, Hey."
Es el Circo du oye, oye, oye.
Да так, знаешь, пытаюсь разобраться со сроками, прям как фокусница из Цирка дю Солель.
Oh ya sabes, haciendo malabares con las fechas límite como si quisiera trabajar en el Cirque Du Soleil.
[Джастин] : Получил Цирка дю Солей билеты.
- Entradas para el Cirque du Soleil.
- Что, пойдите контроль Цирка дю Солей?
- ¿ Quieres ir al Cirque du Soleil?
Вероятно, он и его бывшая жена / девушка / издатель Джина пообщались... довольно громко... в Ле Сирк, и она разбушевалась.
Al parecer, él y su ex-mujer / novia / editora Gina tuvieron una... discusión... en Le Cirque, y ella se fue enfurecida.
Он и его подружка сильно поссорились в Le Cirque.
Él y su novia tuvieron una gran pelea en Le Cirque.
Выслушывать наставления от парня, чьей последней девушкой была стриптизерша, и он повел ее на свидание в Cirque du Soleil?
¿ Estoy recibiendo consejos de como ligar de un tío cuya última cita fue con una stripper que llevó al Cirque du Soleil?
- Цирк дю Солей?
- ¿ El Cirque du Soleil?
Дай мне знать о Цирке де Солей!
¡ Hazme saber lo del Cirque du Soleil!
Да, Вэнс уже вылетел, чтобы сводить редакторов в Le Cirque.
Acabo de enviar a Vance a que lleve a los editores a Le Cirque.
Готов. Будет тебе шоу почище Цирка дю Солей.
Un show a la Cirque du Soleil.
- "Цирк дю Солей".
- Del Cirque du Soleil.
Приветсвую вас в цирке смерти.
Sean ustedes gélidamente bienvenidos Al Cirque de Morgue
Вы, ребята, только не волнуйтесь... мировое турне шоу Цирка дю Солей "Immortal", посвященное Майклу Джексону, в июне приедет в Колумбус.
- Chicos, no teman. La gira mundial "Inmortal" tributo a Michael Jackson del Cirque Du Soleil, va a venir a Columbus en junio. Deberíamos ir todos.
Мы обедали в Ле Сирк в в пятницу между 2 и 4 часами.
Almorzamos, en Le Cirque, el viernes de las dos a las cuatro.
Ну, у нас немного свободного времени но мы обязательно сводим вас в "Ле сёрк", не так ли?
Bueno, no tenemos mucho tiempo libre... Pero definitivamente les llevaremos a Le Cirque, ¿ no es así?
Моя семья по большей части состоит из метрдотеля Le Cirque.
Mi extensa familía como mucho consiste en el maitre de Le Cirque.
С прошлого года нашу семью ну пускают в Le Cirque, потому что Кик запустила в папу индюшачьей ножкой.
El año pasado a mi familia le prohibieron la entrada a Le Cirque después de que Kick le tirase un muslo de pavo a mi padre